Inicio » Quechua » Verbos » Adelantar

Adelantar en Quechua

¿Cómo se dice adelantar en Quechua?

La traducción de adelantar en el diccionario gratuito de español – Quechua y muchas otras traducciones de palabras y verbos en Quechua.

El verbo adelantar en quechua se dice ñawpay.

Y su raíz verbal es: ñawpa.

Conjugación del verbo adelantar en quechua

Ya sabemos que ñawpay significa adelantar, y que la raíz de este verbo es ñawpa. Veamos ahora la conjugación de este verbo quechua en tiempo presente, pasado y futuro.

Conjugación en tiempo PRESENTE del verbo adelantar en quechua

Al conjugar el verbo quechua ñawpay en tiempo presente, estamos indicando que la acción de «adelantar» ocurre en el momento actual.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa ñawpani yo adelanto
qam ñawpanki tú adelantas
pay ñawpan él/ella adelanta
ñuqanchik ñawpanchik (todos) nosotros adelantamos
ñuqayku ñawpaniku nosotros adelantamos (pero tú no)
qamkuna ñawpankichik ustedes adelantan
paykuna ñawpanku ellos/ellas adelantan

Conjugación en tiempo PASADO del verbo adelantar en quechua (Experimentado)

Si conjugamos el verbo quechua ñawpay en tiempo pasado experimentado, estamos indicando que la acción de «adelantar» ha sido vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa ñawparqani yo adelanté
qam ñawparqanki tú adelantaste
pay ñawparqan él/ella adelantó
ñuqanchik ñawparqanchik (todos) nosotros adelantamos
ñuqayku ñawparqaniku nosotros adelantamos (pero tú no)
qamkuna ñawparqankichik ustedes adelantaron
paykuna ñawparqanku ellos/ellas adelantaron

Conjugación en tiempo FUTURO del verbo adelantar en quechua

Con la conjugación del verbo quechua ñawpay en tiempo futuro, estamos indicando que la acción de «adelantar» ocurrirá en un momento posterior al presente.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa ñawpasaq yo adelantaré
qam ñawpanki tú adelantarás
pay ñawpanqa él/ella adelantará
ñuqanchik ñawpasun-(nchik) (todos) nosotros adelantaremos
ñuqayku ñawpasaqku nosotros adelantaremos (pero tú no)
qamkuna ñawpankichik ustedes adelantarán
paykuna ñawpanqaku ellos/ellas adelantarán

Conjugación en tiempo PASADO del verbo adelantar en quechua (No Experimentado)

Al conjugar el verboestamos quechua ñawpay en tiempo pasado no experimentado, estamos indicando que la acción de «adelantar» ha ocurrido en el pasado, pero que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa ñawpasqani yo adelanté (dicen)
qam ñawpasqanki tú adelantaste (dicen)
pay ñawpasqan él/ella adelantó (dicen)
ñuqanchik ñawpasqanchik (todos) nosotros adelantamos (dicen)
ñuqayku ñawpasqaniku nosotros adelantamos (pero tú no) (dicen)
qamkuna ñawpasqankichik ustedes adelantaron (dicen)
paykuna ñawpasqanku ellos/ellas adelantaron (dicen)

Conjugación en tiempo PRESENTE PROGRESIVO del verbo adelantar en quechua

Cuando conjugamos el verbo quechua ñawpay en tiempo presente progresivo, estamos indicando que la acción de «adelantar» está ocurriendo en este momento y continúa en desarrollo.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa ñawpachkani yo estoy adelantando
qam ñawpachkanki tú estás adelantando
pay ñawpachkan él/ella está adelantando
ñuqanchik ñawpachkanchik (todos) nosotros estamos adelantando
ñuqayku ñawpachkaniku nosotros estamos adelantando (pero tú no)
qamkuna ñawpachkankichik ustedes están adelantando
paykuna ñawpachkanku ellos/ellas están adelantando

Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo adelantar en quechua (Experimentado)

Al conjugar el verbo quechua ñawpay en tiempo pasado progresivo experimentado, estamos indicando que la acción de «adelantar» estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y fue vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa ñawpachkarqani yo estaba adelantando
qam ñawpachkarqanki tú estabas adelantando
pay ñawpachkarqan él/ella estaba adelantando
ñuqanchik ñawpachkarqanchik (todos) nosotros estábamos adelantando
ñuqayku ñawpachkarqaniku nosotros estábamos adelantando (pero tú no)
qamkuna ñawpachkarqankichik ustedes estaban adelantando
paykuna ñawpachkarqanku ellos/ellas estaban adelantando

Conjugación en tiempo FUTURO PROGRESIVO del verbo adelantar en quechua

Al conjugar el verbo quechua ñawpay en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «adelantar» estará ocurriendo en un momento específico del futuro.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa ñawpachkasaq yo estaré adelantando
qam ñawpachkanki tú estarás adelantando
pay ñawpachkanqa él/ella estará adelantando
ñuqanchik ñawpachkasun-(nchik) (todos) nosotros estaremos adelantando
ñuqayku ñawpachkasaqku nosotros estaremos adelantando (pero tú no)
qamkuna ñawpachkankichik ustedes estarán adelantando
paykuna ñawpachkanqaku ellos/ellas estarán adelantando

Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo adelantar en quechua (No Experimentado)

Si conjugamos el verbo quechua ñawpay en tiempo pasado progresivo no experimentado, estamos indicando que la acción de «adelantar» que estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa ñawpachkasqani yo estaba adelantando (dicen)
qam ñawpachkasqanki tú estabas adelantando (dicen)
pay ñawpachkasqan él/ella estaba adelantando (dicen)
ñuqanchik ñawpachkasqanchik (todos) nosotros estábamos adelantando (dicen)
ñuqayku ñawpachkasqaniku nosotros estábamos adelantando (pero tú no) (dicen)
qamkuna ñawpachkasqankichik ustedes estaban adelantando (dicen)
paykuna ñawpachkasqanku ellos/ellas estaban adelantando (dicen)

Conjugación en tiempo PRESENTE HABITUAL del verbo adelantar en quechua

Con la conjugación del verbo quechua ñawpay en tiempo presente habitual, estamos indicando que la acción de «adelantar» se realiza de manera regular o repetitiva en el presente.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa ñawpaqkani yo suelo adelantar
qam ñawpaqkanki tú sueles adelantar
pay ñawpaqmi él/ella suele adelantar
ñuqanchik ñawpaqkanchik (todos) nosotros solemos adelantar
ñuqayku ñawpaqkaniku nosotros solemos adelantar (pero tú no)
qamkuna ñawpaqkankichik ustedes suelen adelantar
paykuna ñawpaqkanku ellos/ellas suelen adelantar

Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo adelantar en quechua (Experimentado)

Con la conjugación el verbo quechua ñawpay en tiempo pasado habitual experimentado, estamos indicando que la acción de «adelantar» se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y fue vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa ñawpaqkarqani yo solía adelantar
qam ñawpaqkarqanki tú solías adelantar
pay ñawpaqkarqan él/ella solía adelantar
ñuqanchik ñawpaqkarqanchik (todos) nosotros solíamos adelantar
ñuqayku ñawpaqkarqaniku nosotros solíamos adelantar (pero tú no)
qamkuna ñawpaqkarqankichik ustedes solían adelantar
paykuna ñawpaqkarqanku ellos/ellas solía adelantar

Conjugación en tiempo FUTURO HABITUAL del verbo adelantar en quechua

Por último, cuando conjugamos el verbo quechua ñawpay en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «adelantar» se realizará de manera regular o repetitiva en el futuro.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa ñawpaqkasaq yo habré adelantado
qam ñawpaqkanki tú habrás adelantado
pay ñawpaqkanqa él/ella habrá adelantado
ñuqanchik ñawpaqkasun-(nchik) (todos) nosotros habremos adelantado
ñuqayku ñawpaqkasaqku nosotros habremos adelantado (pero tú no)
qamkuna ñawpaqkankichik ustedes habrán adelantado
paykuna ñawpaqkanqaku ellos/ellas habrán adelantado

Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo adelantar en quechua (No Experimentado)

Si queremos conjugar el verbo quechua ñawpay en tiempo pasado habitual no experimentado, estamos indicando que la acción de «adelantar» que se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa ñawpaqkasqani yo solía adelantar (dicen)
qam ñawpaqkasqanki tú solías adelantar (dicen)
pay ñawpaqkasqan él/ella solía adelantar (dicen)
ñuqanchik ñawpaqkasqanchik (todos) nosotros solíamos adelantar (dicen)
ñuqayku ñawpaqkasqaniku nosotros solíamos adelantar (pero tú no) (dicen)
qamkuna ñawpaqkasqankichik ustedes solían adelantar (dicen)
paykuna ñawpaqkasqanku ellos/ellas solían adelantar (dicen)