Inicio » Quechua » Verbos » Aporcar

Aporcar en Quechua

¿Cómo se dice aporcar en Quechua?

La traducción de aporcar en el diccionario gratuito de español – Quechua y muchas otras traducciones de palabras y verbos en Quechua.

El verbo aporcar en quechua se dice hallmay.

Y su raíz verbal es: hallma.

Conjugación del verbo aporcar en quechua

Ya sabemos que hallmay significa aporcar, y que la raíz de este verbo es hallma. Veamos ahora la conjugación de este verbo quechua en tiempo presente, pasado y futuro.

Conjugación en tiempo PRESENTE del verbo aporcar en quechua

Al conjugar el verbo quechua hallmay en tiempo presente, estamos indicando que la acción de «aporcar» ocurre en el momento actual.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hallmani yo aporco
qam hallmanki tú aporcas
pay hallman él/ella aporca
ñuqanchik hallmanchik (todos) nosotros aporcamos
ñuqayku hallmaniku nosotros aporcamos (pero tú no)
qamkuna hallmankichik ustedes aporcan
paykuna hallmanku ellos/ellas aporcan

Conjugación en tiempo PASADO del verbo aporcar en quechua (Experimentado)

Si conjugamos el verbo quechua hallmay en tiempo pasado experimentado, estamos indicando que la acción de «aporcar» ha sido vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hallmarqani yo aporqué
qam hallmarqanki tú aporcaste
pay hallmarqan él/ella aporcó
ñuqanchik hallmarqanchik (todos) nosotros aporcamos
ñuqayku hallmarqaniku nosotros aporcamos (pero tú no)
qamkuna hallmarqankichik ustedes aporcaron
paykuna hallmarqanku ellos/ellas aporcaron

Conjugación en tiempo FUTURO del verbo aporcar en quechua

Con la conjugación del verbo quechua hallmay en tiempo futuro, estamos indicando que la acción de «aporcar» ocurrirá en un momento posterior al presente.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hallmasaq yo aporcaré
qam hallmanki tú aporcarás
pay hallmanqa él/ella aporcará
ñuqanchik hallmasun-(nchik) (todos) nosotros aporcaremos
ñuqayku hallmasaqku nosotros aporcaremos (pero tú no)
qamkuna hallmankichik ustedes aporcarán
paykuna hallmanqaku ellos/ellas aporcarán

Conjugación en tiempo PASADO del verbo aporcar en quechua (No Experimentado)

Al conjugar el verboestamos quechua hallmay en tiempo pasado no experimentado, estamos indicando que la acción de «aporcar» ha ocurrido en el pasado, pero que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hallmasqani yo aporqué (dicen)
qam hallmasqanki tú aporcaste (dicen)
pay hallmasqan él/ella aporcó (dicen)
ñuqanchik hallmasqanchik (todos) nosotros aporcamos (dicen)
ñuqayku hallmasqaniku nosotros aporcamos (pero tú no) (dicen)
qamkuna hallmasqankichik ustedes aporcaron (dicen)
paykuna hallmasqanku ellos/ellas aporcaron (dicen)

Conjugación en tiempo PRESENTE PROGRESIVO del verbo aporcar en quechua

Cuando conjugamos el verbo quechua hallmay en tiempo presente progresivo, estamos indicando que la acción de «aporcar» está ocurriendo en este momento y continúa en desarrollo.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hallmachkani yo estoy aporcando
qam hallmachkanki tú estás aporcando
pay hallmachkan él/ella está aporcando
ñuqanchik hallmachkanchik (todos) nosotros estamos aporcando
ñuqayku hallmachkaniku nosotros estamos aporcando (pero tú no)
qamkuna hallmachkankichik ustedes están aporcando
paykuna hallmachkanku ellos/ellas están aporcando

Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo aporcar en quechua (Experimentado)

Al conjugar el verbo quechua hallmay en tiempo pasado progresivo experimentado, estamos indicando que la acción de «aporcar» estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y fue vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hallmachkarqani yo estaba aporcando
qam hallmachkarqanki tú estabas aporcando
pay hallmachkarqan él/ella estaba aporcando
ñuqanchik hallmachkarqanchik (todos) nosotros estábamos aporcando
ñuqayku hallmachkarqaniku nosotros estábamos aporcando (pero tú no)
qamkuna hallmachkarqankichik ustedes estaban aporcando
paykuna hallmachkarqanku ellos/ellas estaban aporcando

Conjugación en tiempo FUTURO PROGRESIVO del verbo aporcar en quechua

Al conjugar el verbo quechua hallmay en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «aporcar» estará ocurriendo en un momento específico del futuro.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hallmachkasaq yo estaré aporcando
qam hallmachkanki tú estarás aporcando
pay hallmachkanqa él/ella estará aporcando
ñuqanchik hallmachkasun-(nchik) (todos) nosotros estaremos aporcando
ñuqayku hallmachkasaqku nosotros estaremos aporcando (pero tú no)
qamkuna hallmachkankichik ustedes estarán aporcando
paykuna hallmachkanqaku ellos/ellas estarán aporcando

Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo aporcar en quechua (No Experimentado)

Si conjugamos el verbo quechua hallmay en tiempo pasado progresivo no experimentado, estamos indicando que la acción de «aporcar» que estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hallmachkasqani yo estaba aporcando (dicen)
qam hallmachkasqanki tú estabas aporcando (dicen)
pay hallmachkasqan él/ella estaba aporcando (dicen)
ñuqanchik hallmachkasqanchik (todos) nosotros estábamos aporcando (dicen)
ñuqayku hallmachkasqaniku nosotros estábamos aporcando (pero tú no) (dicen)
qamkuna hallmachkasqankichik ustedes estaban aporcando (dicen)
paykuna hallmachkasqanku ellos/ellas estaban aporcando (dicen)

Conjugación en tiempo PRESENTE HABITUAL del verbo aporcar en quechua

Con la conjugación del verbo quechua hallmay en tiempo presente habitual, estamos indicando que la acción de «aporcar» se realiza de manera regular o repetitiva en el presente.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hallmaqkani yo suelo aporcar
qam hallmaqkanki tú sueles aporcar
pay hallmaqmi él/ella suele aporcar
ñuqanchik hallmaqkanchik (todos) nosotros solemos aporcar
ñuqayku hallmaqkaniku nosotros solemos aporcar (pero tú no)
qamkuna hallmaqkankichik ustedes suelen aporcar
paykuna hallmaqkanku ellos/ellas suelen aporcar

Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo aporcar en quechua (Experimentado)

Con la conjugación el verbo quechua hallmay en tiempo pasado habitual experimentado, estamos indicando que la acción de «aporcar» se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y fue vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hallmaqkarqani yo solía aporcar
qam hallmaqkarqanki tú solías aporcar
pay hallmaqkarqan él/ella solía aporcar
ñuqanchik hallmaqkarqanchik (todos) nosotros solíamos aporcar
ñuqayku hallmaqkarqaniku nosotros solíamos aporcar (pero tú no)
qamkuna hallmaqkarqankichik ustedes solían aporcar
paykuna hallmaqkarqanku ellos/ellas solía aporcar

Conjugación en tiempo FUTURO HABITUAL del verbo aporcar en quechua

Por último, cuando conjugamos el verbo quechua hallmay en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «aporcar» se realizará de manera regular o repetitiva en el futuro.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hallmaqkasaq yo habré aporcado
qam hallmaqkanki tú habrás aporcado
pay hallmaqkanqa él/ella habrá aporcado
ñuqanchik hallmaqkasun-(nchik) (todos) nosotros habremos aporcado
ñuqayku hallmaqkasaqku nosotros habremos aporcado (pero tú no)
qamkuna hallmaqkankichik ustedes habrán aporcado
paykuna hallmaqkanqaku ellos/ellas habrán aporcado

Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo aporcar en quechua (No Experimentado)

Si queremos conjugar el verbo quechua hallmay en tiempo pasado habitual no experimentado, estamos indicando que la acción de «aporcar» que se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hallmaqkasqani yo solía aporcar (dicen)
qam hallmaqkasqanki tú solías aporcar (dicen)
pay hallmaqkasqan él/ella solía aporcar (dicen)
ñuqanchik hallmaqkasqanchik (todos) nosotros solíamos aporcar (dicen)
ñuqayku hallmaqkasqaniku nosotros solíamos aporcar (pero tú no) (dicen)
qamkuna hallmaqkasqankichik ustedes solían aporcar (dicen)
paykuna hallmaqkasqanku ellos/ellas solían aporcar (dicen)