¿Cómo se dice cantar en Quechua?
La traducción de cantar en el diccionario gratuito de español – Quechua y muchas otras traducciones de palabras y verbos en Quechua.
El verbo cantar en quechua se dice takiy.
Y su raíz verbal es: taki.
Conjugación del verbo cantar en quechua
Ya sabemos que takiy significa cantar, y que la raíz de este verbo es taki. Veamos ahora cómo conjugar en tiempo presente, pasado y futuro este verbo del idioma quechua.
Conjugación en tiempo PRESENTE del verbo cantar en quechua
Al conjugar el verbo quechua takiy en tiempo presente, estamos indicando que la acción de «cantar» ocurre en el momento actual.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa takini | yo canto |
qam takinki | tú cantas |
pay takin | él/ella canta |
ñuqanchik takinchik | (todos) nosotros cantamos |
ñuqayku takiniku | nosotros cantamos (pero tú no) |
qamkuna takinkichik | ustedes cantan |
paykuna takinku | ellos/ellas cantan |
Conjugación en tiempo PASADO del verbo cantar en quechua (Experimentado)
Si conjugamos el verbo quechua takiy en tiempo pasado experimentado, estamos indicando que la acción de «cantar» ha sido vivida directamente por el hablante.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa takirqani | yo canté |
qam takirqanki | tú cantaste |
pay takirqan | él/ella cantó |
ñuqanchik takirqanchik | (todos) nosotros cantamos |
ñuqayku takirqaniku | nosotros cantamos (pero tú no) |
qamkuna takirqankichik | ustedes cantaron |
paykuna takirqanku | ellos/ellas cantaron |
Conjugación en tiempo FUTURO del verbo cantar en quechua
Con la conjugación del verbo quechua takiy en tiempo futuro, estamos indicando que la acción de «cantar» ocurrirá en un momento posterior al presente.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa takisaq | yo cantaré |
qam takinki | tú cantarás |
pay takinqa | él/ella cantará |
ñuqanchik takisun-(nchik) | (todos) nosotros cantaremos |
ñuqayku takisaqku | nosotros cantaremos (pero tú no) |
qamkuna takinkichik | ustedes cantarán |
paykuna takinqaku | ellos/ellas cantarán |
Conjugación en tiempo PASADO del verbo cantar en quechua (No Experimentado)
Al conjugar el verbo quechua takiy en tiempo pasado no experimentado, estamos indicando que la acción de «cantar» ha ocurrido en el pasado, pero que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa takisqani | yo canté (dicen) |
qam takisqanki | tú cantaste (dicen) |
pay takisqan | él/ella cantó (dicen) |
ñuqanchik takisqanchik | (todos) nosotros cantamos (dicen) |
ñuqayku takisqaniku | nosotros cantamos (pero tú no) (dicen) |
qamkuna takisqankichik | ustedes cantaron (dicen) |
paykuna takisqanku | ellos/ellas cantaron (dicen) |
Conjugación en tiempo PRESENTE PROGRESIVO del verbo cantar en quechua
Cuando conjugamos el verbo quechua takiy en tiempo presente progresivo, estamos indicando que la acción de «cantar» está ocurriendo en este momento y continúa en desarrollo.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa takichkani | yo estoy cantando |
qam takichkanki | tú estás cantando |
pay takichkan | él/ella está cantando |
ñuqanchik takichkanchik | (todos) nosotros estamos cantando |
ñuqayku takichkaniku | nosotros estamos cantando (pero tú no) |
qamkuna takichkankichik | ustedes están cantando |
paykuna takichkanku | ellos/ellas están cantando |
Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo cantar en quechua (Experimentado)
Al conjugar el verbo quechua takiy en tiempo pasado progresivo experimentado, estamos indicando que la acción de «cantar» estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y fue vivida directamente por el hablante.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa takichkarqani | yo estaba cantando |
qam takichkarqanki | tú estabas cantando |
pay takichkarqan | él/ella estaba cantando |
ñuqanchik takichkarqanchik | (todos) nosotros estábamos cantando |
ñuqayku takichkarqaniku | nosotros estábamos cantando (pero tú no) |
qamkuna takichkarqankichik | ustedes estaban cantando |
paykuna takichkarqanku | ellos/ellas estaban cantando |
Conjugación en tiempo FUTURO PROGRESIVO del verbo cantar en quechua
Al conjugar el verbo quechua takiy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «cantar» estará ocurriendo en un momento específico del futuro.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa takichkasaq | yo estaré cantando |
qam takichkanki | tú estarás cantando |
pay takichkanqa | él/ella estará cantando |
ñuqanchik takichkasun-(nchik) | (todos) nosotros estaremos cantando |
ñuqayku takichkasaqku | nosotros estaremos cantando (pero tú no) |
qamkuna takichkankichik | ustedes estarán cantando |
paykuna takichkanqaku | ellos/ellas estarán cantando |
Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo cantar en quechua (No Experimentado)
Si conjugamos el verbo quechua takiy en tiempo pasado progresivo no experimentado, estamos indicando que la acción de «cantar» que estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa takichkasqani | yo estaba cantando (dicen) |
qam takichkasqanki | tú estabas cantando (dicen) |
pay takichkasqan | él/ella estaba cantando (dicen) |
ñuqanchik takichkasqanchik | (todos) nosotros estábamos cantando (dicen) |
ñuqayku takichkasqaniku | nosotros estábamos cantando (pero tú no) (dicen) |
qamkuna takichkasqankichik | ustedes estaban cantando (dicen) |
paykuna takichkasqanku | ellos/ellas estaban cantando (dicen) |
Conjugación en tiempo PRESENTE HABITUAL del verbo cantar en quechua
Con la conjugación del verbo quechua takiy en tiempo presente habitual, estamos indicando que la acción de «cantar» se realiza de manera regular o repetitiva en el presente.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa takiqkani | yo suelo cantar |
qam takiqkanki | tú sueles cantar |
pay takiqmi | él/ella suele cantar |
ñuqanchik takiqkanchik | (todos) nosotros solemos cantar |
ñuqayku takiqkaniku | nosotros solemos cantar (pero tú no) |
qamkuna takiqkankichik | ustedes suelen cantar |
paykuna takiqkanku | ellos/ellas suelen cantar |
Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo cantar en quechua (Experimentado)
Con la conjugación el verbo quechua takiy en tiempo pasado habitual experimentado, estamos indicando que la acción de «cantar» se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y fue vivida directamente por el hablante.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa takiqkarqani | yo solía cantar |
qam takiqkarqanki | tú solías cantar |
pay takiqkarqan | él/ella solía cantar |
ñuqanchik takiqkarqanchik | (todos) nosotros solíamos cantar |
ñuqayku takiqkarqaniku | nosotros solíamos cantar (pero tú no) |
qamkuna takiqkarqankichik | ustedes solían cantar |
paykuna takiqkarqanku | ellos/ellas solía cantar |
Conjugación en tiempo FUTURO HABITUAL del verbo cantar en quechua
Por último, cuando conjugamos el verbo quechua takiy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «cantar» se realizará de manera regular o repetitiva en el futuro.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa takiqkasaq | yo habré cantado |
qam takiqkanki | tú habrás cantado |
pay takiqkanqa | él/ella habrá cantado |
ñuqanchik takiqkasun-(nchik) | (todos) nosotros habremos cantado |
ñuqayku takiqkasaqku | nosotros habremos cantado (pero tú no) |
qamkuna takiqkankichik | ustedes habrán cantado |
paykuna takiqkanqaku | ellos/ellas habrán cantado |
Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo cantar en quechua (No Experimentado)
Si queremos conjugar el verbo quechua takiy en tiempo pasado habitual no experimentado, estamos indicando que la acción de «cantar» que se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa takiqkasqani | yo solía cantar (dicen) |
qam takiqkasqanki | tú solías cantar (dicen) |
pay takiqkasqan | él/ella solía cantar (dicen) |
ñuqanchik takiqkasqanchik | (todos) nosotros solíamos cantar (dicen) |
ñuqayku takiqkasqaniku | nosotros solíamos cantar (pero tú no) (dicen) |
qamkuna takiqkasqankichik | ustedes solían cantar (dicen) |
paykuna takiqkasqanku | ellos/ellas solían cantar (dicen) |