¿Cómo se dice comprar en Quechua?
La traducción de comprar en el diccionario gratuito de español – Quechua y muchas otras traducciones de palabras y verbos en Quechua.
El verbo comprar en quechua se dice rantiy.
Y su raíz verbal es: ranti.
Conjugación del verbo comprar en quechua
Ya sabemos que rantiy significa comprar, y que la raíz de este verbo es ranti. Veamos ahora cómo conjugar en tiempo presente, pasado y futuro este verbo del idioma quechua.
Conjugación en tiempo PRESENTE del verbo comprar en quechua
Al conjugar el verbo quechua rantiy en tiempo presente, estamos indicando que la acción de «comprar» ocurre en el momento actual.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa rantini | yo compro |
qam rantinki | tú compras |
pay rantin | él/ella compra |
ñuqanchik rantinchik | (todos) nosotros compramos |
ñuqayku rantiniku | nosotros compramos (pero tú no) |
qamkuna rantinkichik | ustedes compran |
paykuna rantinku | ellos/ellas compran |
Conjugación en tiempo PASADO del verbo comprar en quechua (Experimentado)
Si conjugamos el verbo quechua rantiy en tiempo pasado experimentado, estamos indicando que la acción de «comprar» ha sido vivida directamente por el hablante.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa rantirqani | yo compré |
qam rantirqanki | tú compraste |
pay rantirqan | él/ella compró |
ñuqanchik rantirqanchik | (todos) nosotros compramos |
ñuqayku rantirqaniku | nosotros compramos (pero tú no) |
qamkuna rantirqankichik | ustedes compraron |
paykuna rantirqanku | ellos/ellas compraron |
Conjugación en tiempo FUTURO del verbo comprar en quechua
Con la conjugación del verbo quechua rantiy en tiempo futuro, estamos indicando que la acción de «comprar» ocurrirá en un momento posterior al presente.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa rantisaq | yo compraré |
qam rantinki | tú comprarás |
pay rantinqa | él/ella comprará |
ñuqanchik rantisun-(nchik) | (todos) nosotros compraremos |
ñuqayku rantisaqku | nosotros compraremos (pero tú no) |
qamkuna rantinkichik | ustedes comprarán |
paykuna rantinqaku | ellos/ellas comprarán |
Conjugación en tiempo PASADO del verbo comprar en quechua (No Experimentado)
Al conjugar el verbo quechua rantiy en tiempo pasado no experimentado, estamos indicando que la acción de «comprar» ha ocurrido en el pasado, pero que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa rantisqani | yo compré (dicen) |
qam rantisqanki | tú compraste (dicen) |
pay rantisqan | él/ella compró (dicen) |
ñuqanchik rantisqanchik | (todos) nosotros compramos (dicen) |
ñuqayku rantisqaniku | nosotros compramos (pero tú no) (dicen) |
qamkuna rantisqankichik | ustedes compraron (dicen) |
paykuna rantisqanku | ellos/ellas compraron (dicen) |
Conjugación en tiempo PRESENTE PROGRESIVO del verbo comprar en quechua
Cuando conjugamos el verbo quechua rantiy en tiempo presente progresivo, estamos indicando que la acción de «comprar» está ocurriendo en este momento y continúa en desarrollo.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa rantichkani | yo estoy comprando |
qam rantichkanki | tú estás comprando |
pay rantichkan | él/ella está comprando |
ñuqanchik rantichkanchik | (todos) nosotros estamos comprando |
ñuqayku rantichkaniku | nosotros estamos comprando (pero tú no) |
qamkuna rantichkankichik | ustedes están comprando |
paykuna rantichkanku | ellos/ellas están comprando |
Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo comprar en quechua (Experimentado)
Al conjugar el verbo quechua rantiy en tiempo pasado progresivo experimentado, estamos indicando que la acción de «comprar» estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y fue vivida directamente por el hablante.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa rantichkarqani | yo estaba comprando |
qam rantichkarqanki | tú estabas comprando |
pay rantichkarqan | él/ella estaba comprando |
ñuqanchik rantichkarqanchik | (todos) nosotros estábamos comprando |
ñuqayku rantichkarqaniku | nosotros estábamos comprando (pero tú no) |
qamkuna rantichkarqankichik | ustedes estaban comprando |
paykuna rantichkarqanku | ellos/ellas estaban comprando |
Conjugación en tiempo FUTURO PROGRESIVO del verbo comprar en quechua
Al conjugar el verbo quechua rantiy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «comprar» estará ocurriendo en un momento específico del futuro.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa rantichkasaq | yo estaré comprando |
qam rantichkanki | tú estarás comprando |
pay rantichkanqa | él/ella estará comprando |
ñuqanchik rantichkasun-(nchik) | (todos) nosotros estaremos comprando |
ñuqayku rantichkasaqku | nosotros estaremos comprando (pero tú no) |
qamkuna rantichkankichik | ustedes estarán comprando |
paykuna rantichkanqaku | ellos/ellas estarán comprando |
Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo comprar en quechua (No Experimentado)
Si conjugamos el verbo quechua rantiy en tiempo pasado progresivo no experimentado, estamos indicando que la acción de «comprar» que estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa rantichkasqani | yo estaba comprando (dicen) |
qam rantichkasqanki | tú estabas comprando (dicen) |
pay rantichkasqan | él/ella estaba comprando (dicen) |
ñuqanchik rantichkasqanchik | (todos) nosotros estábamos comprando (dicen) |
ñuqayku rantichkasqaniku | nosotros estábamos comprando (pero tú no) (dicen) |
qamkuna rantichkasqankichik | ustedes estaban comprando (dicen) |
paykuna rantichkasqanku | ellos/ellas estaban comprando (dicen) |
Conjugación en tiempo PRESENTE HABITUAL del verbo comprar en quechua
Con la conjugación del verbo quechua rantiy en tiempo presente habitual, estamos indicando que la acción de «comprar» se realiza de manera regular o repetitiva en el presente.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa rantiqkani | yo suelo comprar |
qam rantiqkanki | tú sueles comprar |
pay rantiqmi | él/ella suele comprar |
ñuqanchik rantiqkanchik | (todos) nosotros solemos comprar |
ñuqayku rantiqkaniku | nosotros solemos comprar (pero tú no) |
qamkuna rantiqkankichik | ustedes suelen comprar |
paykuna rantiqkanku | ellos/ellas suelen comprar |
Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo comprar en quechua (Experimentado)
Con la conjugación el verbo quechua rantiy en tiempo pasado habitual experimentado, estamos indicando que la acción de «comprar» se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y fue vivida directamente por el hablante.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa rantiqkarqani | yo solía comprar |
qam rantiqkarqanki | tú solías comprar |
pay rantiqkarqan | él/ella solía comprar |
ñuqanchik rantiqkarqanchik | (todos) nosotros solíamos comprar |
ñuqayku rantiqkarqaniku | nosotros solíamos comprar (pero tú no) |
qamkuna rantiqkarqankichik | ustedes solían comprar |
paykuna rantiqkarqanku | ellos/ellas solía comprar |
Conjugación en tiempo FUTURO HABITUAL del verbo comprar en quechua
Por último, cuando conjugamos el verbo quechua rantiy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «comprar» se realizará de manera regular o repetitiva en el futuro.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa rantiqkasaq | yo habré comprado |
qam rantiqkanki | tú habrás comprado |
pay rantiqkanqa | él/ella habrá comprado |
ñuqanchik rantiqkasun-(nchik) | (todos) nosotros habremos comprado |
ñuqayku rantiqkasaqku | nosotros habremos comprado (pero tú no) |
qamkuna rantiqkankichik | ustedes habrán comprado |
paykuna rantiqkanqaku | ellos/ellas habrán comprado |
Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo comprar en quechua (No Experimentado)
Si queremos conjugar el verbo quechua rantiy en tiempo pasado habitual no experimentado, estamos indicando que la acción de «comprar» que se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa rantiqkasqani | yo solía comprar (dicen) |
qam rantiqkasqanki | tú solías comprar (dicen) |
pay rantiqkasqan | él/ella solía comprar (dicen) |
ñuqanchik rantiqkasqanchik | (todos) nosotros solíamos comprar (dicen) |
ñuqayku rantiqkasqaniku | nosotros solíamos comprar (pero tú no) (dicen) |
qamkuna rantiqkasqankichik | ustedes solían comprar (dicen) |
paykuna rantiqkasqanku | ellos/ellas solían comprar (dicen) |