Inicio » Quechua » Verbos » Defender

Defender en Quechua

¿Cómo se dice defender en Quechua?

La traducción de defender en el diccionario gratuito de español – Quechua y muchas otras traducciones de palabras y verbos en Quechua.

El verbo defender en quechua se dice amachay.

Y su raíz verbal es: amacha.

Conjugación del verbo defender en quechua

Ya sabemos que amachay significa defender, y que la raíz de este verbo es amacha. Veamos ahora la conjugación de este verbo quechua en tiempo presente, pasado y futuro.

Conjugación en tiempo PRESENTE del verbo defender en quechua

Al conjugar el verbo quechua amachay en tiempo presente, estamos indicando que la acción de «defender» ocurre en el momento actual.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa amachani yo defiendo
qam amachanki tú defiendes
pay amachan él/ella defiende
ñuqanchik amachanchik (todos) nosotros defendemos
ñuqayku amachaniku nosotros defendemos (pero tú no)
qamkuna amachankichik ustedes defienden
paykuna amachanku ellos/ellas defienden

Conjugación en tiempo PASADO del verbo defender en quechua (Experimentado)

Si conjugamos el verbo quechua amachay en tiempo pasado experimentado, estamos indicando que la acción de «defender» ha sido vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa amacharqani yo defendí
qam amacharqanki tú defendiste
pay amacharqan él/ella defendió
ñuqanchik amacharqanchik (todos) nosotros defendimos
ñuqayku amacharqaniku nosotros defendimos (pero tú no)
qamkuna amacharqankichik ustedes defendieron
paykuna amacharqanku ellos/ellas defendieron

Conjugación en tiempo FUTURO del verbo defender en quechua

Con la conjugación del verbo quechua amachay en tiempo futuro, estamos indicando que la acción de «defender» ocurrirá en un momento posterior al presente.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa amachasaq yo defenderé
qam amachanki tú defenderás
pay amachanqa él/ella defenderá
ñuqanchik amachasun-(nchik) (todos) nosotros defenderemos
ñuqayku amachasaqku nosotros defenderemos (pero tú no)
qamkuna amachankichik ustedes defenderán
paykuna amachanqaku ellos/ellas defenderán

Conjugación en tiempo PASADO del verbo defender en quechua (No Experimentado)

Al conjugar el verboestamos quechua amachay en tiempo pasado no experimentado, estamos indicando que la acción de «defender» ha ocurrido en el pasado, pero que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa amachasqani yo defendí (dicen)
qam amachasqanki tú defendiste (dicen)
pay amachasqan él/ella defendió (dicen)
ñuqanchik amachasqanchik (todos) nosotros defendimos (dicen)
ñuqayku amachasqaniku nosotros defendimos (pero tú no) (dicen)
qamkuna amachasqankichik ustedes defendieron (dicen)
paykuna amachasqanku ellos/ellas defendieron (dicen)

Conjugación en tiempo PRESENTE PROGRESIVO del verbo defender en quechua

Cuando conjugamos el verbo quechua amachay en tiempo presente progresivo, estamos indicando que la acción de «defender» está ocurriendo en este momento y continúa en desarrollo.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa amachachkani yo estoy defendiendo
qam amachachkanki tú estás defendiendo
pay amachachkan él/ella está defendiendo
ñuqanchik amachachkanchik (todos) nosotros estamos defendiendo
ñuqayku amachachkaniku nosotros estamos defendiendo (pero tú no)
qamkuna amachachkankichik ustedes están defendiendo
paykuna amachachkanku ellos/ellas están defendiendo

Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo defender en quechua (Experimentado)

Al conjugar el verbo quechua amachay en tiempo pasado progresivo experimentado, estamos indicando que la acción de «defender» estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y fue vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa amachachkarqani yo estaba defendiendo
qam amachachkarqanki tú estabas defendiendo
pay amachachkarqan él/ella estaba defendiendo
ñuqanchik amachachkarqanchik (todos) nosotros estábamos defendiendo
ñuqayku amachachkarqaniku nosotros estábamos defendiendo (pero tú no)
qamkuna amachachkarqankichik ustedes estaban defendiendo
paykuna amachachkarqanku ellos/ellas estaban defendiendo

Conjugación en tiempo FUTURO PROGRESIVO del verbo defender en quechua

Al conjugar el verbo quechua amachay en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «defender» estará ocurriendo en un momento específico del futuro.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa amachachkasaq yo estaré defendiendo
qam amachachkanki tú estarás defendiendo
pay amachachkanqa él/ella estará defendiendo
ñuqanchik amachachkasun-(nchik) (todos) nosotros estaremos defendiendo
ñuqayku amachachkasaqku nosotros estaremos defendiendo (pero tú no)
qamkuna amachachkankichik ustedes estarán defendiendo
paykuna amachachkanqaku ellos/ellas estarán defendiendo

Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo defender en quechua (No Experimentado)

Si conjugamos el verbo quechua amachay en tiempo pasado progresivo no experimentado, estamos indicando que la acción de «defender» que estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa amachachkasqani yo estaba defendiendo (dicen)
qam amachachkasqanki tú estabas defendiendo (dicen)
pay amachachkasqan él/ella estaba defendiendo (dicen)
ñuqanchik amachachkasqanchik (todos) nosotros estábamos defendiendo (dicen)
ñuqayku amachachkasqaniku nosotros estábamos defendiendo (pero tú no) (dicen)
qamkuna amachachkasqankichik ustedes estaban defendiendo (dicen)
paykuna amachachkasqanku ellos/ellas estaban defendiendo (dicen)

Conjugación en tiempo PRESENTE HABITUAL del verbo defender en quechua

Con la conjugación del verbo quechua amachay en tiempo presente habitual, estamos indicando que la acción de «defender» se realiza de manera regular o repetitiva en el presente.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa amachaqkani yo suelo defender
qam amachaqkanki tú sueles defender
pay amachaqmi él/ella suele defender
ñuqanchik amachaqkanchik (todos) nosotros solemos defender
ñuqayku amachaqkaniku nosotros solemos defender (pero tú no)
qamkuna amachaqkankichik ustedes suelen defender
paykuna amachaqkanku ellos/ellas suelen defender

Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo defender en quechua (Experimentado)

Con la conjugación el verbo quechua amachay en tiempo pasado habitual experimentado, estamos indicando que la acción de «defender» se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y fue vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa amachaqkarqani yo solía defender
qam amachaqkarqanki tú solías defender
pay amachaqkarqan él/ella solía defender
ñuqanchik amachaqkarqanchik (todos) nosotros solíamos defender
ñuqayku amachaqkarqaniku nosotros solíamos defender (pero tú no)
qamkuna amachaqkarqankichik ustedes solían defender
paykuna amachaqkarqanku ellos/ellas solía defender

Conjugación en tiempo FUTURO HABITUAL del verbo defender en quechua

Por último, cuando conjugamos el verbo quechua amachay en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «defender» se realizará de manera regular o repetitiva en el futuro.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa amachaqkasaq yo habré defendido
qam amachaqkanki tú habrás defendido
pay amachaqkanqa él/ella habrá defendido
ñuqanchik amachaqkasun-(nchik) (todos) nosotros habremos defendido
ñuqayku amachaqkasaqku nosotros habremos defendido (pero tú no)
qamkuna amachaqkankichik ustedes habrán defendido
paykuna amachaqkanqaku ellos/ellas habrán defendido

Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo defender en quechua (No Experimentado)

Si queremos conjugar el verbo quechua amachay en tiempo pasado habitual no experimentado, estamos indicando que la acción de «defender» que se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa amachaqkasqani yo solía defender (dicen)
qam amachaqkasqanki tú solías defender (dicen)
pay amachaqkasqan él/ella solía defender (dicen)
ñuqanchik amachaqkasqanchik (todos) nosotros solíamos defender (dicen)
ñuqayku amachaqkasqaniku nosotros solíamos defender (pero tú no) (dicen)
qamkuna amachaqkasqankichik ustedes solían defender (dicen)
paykuna amachaqkasqanku ellos/ellas solían defender (dicen)