Inicio » Quechua » Verbos » Morir

Morir en Quechua

¿Cómo se dice morir en Quechua?

La traducción de morir en el diccionario gratuito de español – Quechua y muchas otras traducciones de palabras y verbos en Quechua.

El verbo morir en quechua se dice wañuy.

Y su raíz verbal es: wañu.

Conjugación del verbo morir en quechua

Ya sabemos que wañuy significa morir, y que la raíz de este verbo es wañu. Veamos ahora la conjugación de este verbo quechua en tiempo presente, pasado y futuro.

Conjugación en tiempo PRESENTE del verbo morir en quechua

Al conjugar el verbo quechua wañuy en tiempo presente, estamos indicando que la acción de «morir» ocurre en el momento actual.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa wañuni yo muero
qam wañunki tú mueres
pay wañun él/ella muere
ñuqanchik wañunchik (todos) nosotros morimos
ñuqayku wañuniku nosotros morimos (pero tú no)
qamkuna wañunkichik ustedes mueren
paykuna wañunku ellos/ellas mueren

Conjugación en tiempo PASADO del verbo morir en quechua (Experimentado)

Si conjugamos el verbo quechua wañuy en tiempo pasado experimentado, estamos indicando que la acción de «morir» ha sido vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa wañurqani yo morí
qam wañurqanki tú moriste
pay wañurqan él/ella murió
ñuqanchik wañurqanchik (todos) nosotros morimos
ñuqayku wañurqaniku nosotros morimos (pero tú no)
qamkuna wañurqankichik ustedes murieron
paykuna wañurqanku ellos/ellas murieron

Conjugación en tiempo FUTURO del verbo morir en quechua

Con la conjugación del verbo quechua wañuy en tiempo futuro, estamos indicando que la acción de «morir» ocurrirá en un momento posterior al presente.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa wañusaq yo moriré
qam wañunki tú morirás
pay wañunqa él/ella morirá
ñuqanchik wañusun-(nchik) (todos) nosotros moriremos
ñuqayku wañusaqku nosotros moriremos (pero tú no)
qamkuna wañunkichik ustedes morirán
paykuna wañunqaku ellos/ellas morirán

Conjugación en tiempo PASADO del verbo morir en quechua (No Experimentado)

Al conjugar el verboestamos quechua wañuy en tiempo pasado no experimentado, estamos indicando que la acción de «morir» ha ocurrido en el pasado, pero que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa wañusqani yo morí (dicen)
qam wañusqanki tú moriste (dicen)
pay wañusqan él/ella murió (dicen)
ñuqanchik wañusqanchik (todos) nosotros morimos (dicen)
ñuqayku wañusqaniku nosotros morimos (pero tú no) (dicen)
qamkuna wañusqankichik ustedes murieron (dicen)
paykuna wañusqanku ellos/ellas murieron (dicen)

Conjugación en tiempo PRESENTE PROGRESIVO del verbo morir en quechua

Cuando conjugamos el verbo quechua wañuy en tiempo presente progresivo, estamos indicando que la acción de «morir» está ocurriendo en este momento y continúa en desarrollo.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa wañuchkani yo estoy muriendo
qam wañuchkanki tú estás muriendo
pay wañuchkan él/ella está muriendo
ñuqanchik wañuchkanchik (todos) nosotros estamos muriendo
ñuqayku wañuchkaniku nosotros estamos muriendo (pero tú no)
qamkuna wañuchkankichik ustedes están muriendo
paykuna wañuchkanku ellos/ellas están muriendo

Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo morir en quechua (Experimentado)

Al conjugar el verbo quechua wañuy en tiempo pasado progresivo experimentado, estamos indicando que la acción de «morir» estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y fue vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa wañuchkarqani yo estaba muriendo
qam wañuchkarqanki tú estabas muriendo
pay wañuchkarqan él/ella estaba muriendo
ñuqanchik wañuchkarqanchik (todos) nosotros estábamos muriendo
ñuqayku wañuchkarqaniku nosotros estábamos muriendo (pero tú no)
qamkuna wañuchkarqankichik ustedes estaban muriendo
paykuna wañuchkarqanku ellos/ellas estaban muriendo

Conjugación en tiempo FUTURO PROGRESIVO del verbo morir en quechua

Al conjugar el verbo quechua wañuy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «morir» estará ocurriendo en un momento específico del futuro.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa wañuchkasaq yo estaré muriendo
qam wañuchkanki tú estarás muriendo
pay wañuchkanqa él/ella estará muriendo
ñuqanchik wañuchkasun-(nchik) (todos) nosotros estaremos muriendo
ñuqayku wañuchkasaqku nosotros estaremos muriendo (pero tú no)
qamkuna wañuchkankichik ustedes estarán muriendo
paykuna wañuchkanqaku ellos/ellas estarán muriendo

Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo morir en quechua (No Experimentado)

Si conjugamos el verbo quechua wañuy en tiempo pasado progresivo no experimentado, estamos indicando que la acción de «morir» que estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa wañuchkasqani yo estaba muriendo (dicen)
qam wañuchkasqanki tú estabas muriendo (dicen)
pay wañuchkasqan él/ella estaba muriendo (dicen)
ñuqanchik wañuchkasqanchik (todos) nosotros estábamos muriendo (dicen)
ñuqayku wañuchkasqaniku nosotros estábamos muriendo (pero tú no) (dicen)
qamkuna wañuchkasqankichik ustedes estaban muriendo (dicen)
paykuna wañuchkasqanku ellos/ellas estaban muriendo (dicen)

Conjugación en tiempo PRESENTE HABITUAL del verbo morir en quechua

Con la conjugación del verbo quechua wañuy en tiempo presente habitual, estamos indicando que la acción de «morir» se realiza de manera regular o repetitiva en el presente.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa wañuqkani yo suelo morir
qam wañuqkanki tú sueles morir
pay wañuqmi él/ella suele morir
ñuqanchik wañuqkanchik (todos) nosotros solemos morir
ñuqayku wañuqkaniku nosotros solemos morir (pero tú no)
qamkuna wañuqkankichik ustedes suelen morir
paykuna wañuqkanku ellos/ellas suelen morir

Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo morir en quechua (Experimentado)

Con la conjugación el verbo quechua wañuy en tiempo pasado habitual experimentado, estamos indicando que la acción de «morir» se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y fue vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa wañuqkarqani yo solía morir
qam wañuqkarqanki tú solías morir
pay wañuqkarqan él/ella solía morir
ñuqanchik wañuqkarqanchik (todos) nosotros solíamos morir
ñuqayku wañuqkarqaniku nosotros solíamos morir (pero tú no)
qamkuna wañuqkarqankichik ustedes solían morir
paykuna wañuqkarqanku ellos/ellas solía morir

Conjugación en tiempo FUTURO HABITUAL del verbo morir en quechua

Por último, cuando conjugamos el verbo quechua wañuy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «morir» se realizará de manera regular o repetitiva en el futuro.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa wañuqkasaq yo habré muerto
qam wañuqkanki tú habrás muerto
pay wañuqkanqa él/ella habrá muerto
ñuqanchik wañuqkasun-(nchik) (todos) nosotros habremos muerto
ñuqayku wañuqkasaqku nosotros habremos muerto (pero tú no)
qamkuna wañuqkankichik ustedes habrán muerto
paykuna wañuqkanqaku ellos/ellas habrán muerto

Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo morir en quechua (No Experimentado)

Si queremos conjugar el verbo quechua wañuy en tiempo pasado habitual no experimentado, estamos indicando que la acción de «morir» que se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa wañuqkasqani yo solía morir (dicen)
qam wañuqkasqanki tú solías morir (dicen)
pay wañuqkasqan él/ella solía morir (dicen)
ñuqanchik wañuqkasqanchik (todos) nosotros solíamos morir (dicen)
ñuqayku wañuqkasqaniku nosotros solíamos morir (pero tú no) (dicen)
qamkuna wañuqkasqankichik ustedes solían morir (dicen)
paykuna wañuqkasqanku ellos/ellas solían morir (dicen)