¿Cómo se dice preguntar en Quechua?
La traducción de preguntar en el diccionario gratuito de español – Quechua y muchas otras traducciones de palabras y verbos en Quechua.
El verbo preguntar en quechua se dice tapuy.
Y su raíz verbal es: tapu.
Conjugación del verbo preguntar en quechua
Ya sabemos que tapuy significa preguntar, y que la raíz de este verbo es tapu. Veamos ahora cómo conjugar en tiempo presente, pasado y futuro este verbo del idioma quechua.
Conjugación en tiempo PRESENTE del verbo preguntar en quechua
Al conjugar el verbo quechua tapuy en tiempo presente, estamos indicando que la acción de «preguntar» ocurre en el momento actual.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tapuni | yo pregunto |
qam tapunki | tú preguntas |
pay tapun | él/ella pregunta |
ñuqanchik tapunchik | (todos) nosotros preguntamos |
ñuqayku tapuniku | nosotros preguntamos (pero tú no) |
qamkuna tapunkichik | ustedes preguntan |
paykuna tapunku | ellos/ellas preguntan |
Conjugación en tiempo PASADO del verbo preguntar en quechua (Experimentado)
Si conjugamos el verbo quechua tapuy en tiempo pasado experimentado, estamos indicando que la acción de «preguntar» ha sido vivida directamente por el hablante.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tapurqani | yo pregunté |
qam tapurqanki | tú preguntaste |
pay tapurqan | él/ella preguntó |
ñuqanchik tapurqanchik | (todos) nosotros preguntamos |
ñuqayku tapurqaniku | nosotros preguntamos (pero tú no) |
qamkuna tapurqankichik | ustedes preguntaron |
paykuna tapurqanku | ellos/ellas preguntaron |
Conjugación en tiempo FUTURO del verbo preguntar en quechua
Con la conjugación del verbo quechua tapuy en tiempo futuro, estamos indicando que la acción de «preguntar» ocurrirá en un momento posterior al presente.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tapusaq | yo preguntaré |
qam tapunki | tú preguntarás |
pay tapunqa | él/ella preguntará |
ñuqanchik tapusun-(nchik) | (todos) nosotros preguntaremos |
ñuqayku tapusaqku | nosotros preguntaremos (pero tú no) |
qamkuna tapunkichik | ustedes preguntarán |
paykuna tapunqaku | ellos/ellas preguntarán |
Conjugación en tiempo PASADO del verbo preguntar en quechua (No Experimentado)
Al conjugar el verbo quechua tapuy en tiempo pasado no experimentado, estamos indicando que la acción de «preguntar» ha ocurrido en el pasado, pero que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tapusqani | yo pregunté (dicen) |
qam tapusqanki | tú preguntaste (dicen) |
pay tapusqan | él/ella preguntó (dicen) |
ñuqanchik tapusqanchik | (todos) nosotros preguntamos (dicen) |
ñuqayku tapusqaniku | nosotros preguntamos (pero tú no) (dicen) |
qamkuna tapusqankichik | ustedes preguntaron (dicen) |
paykuna tapusqanku | ellos/ellas preguntaron (dicen) |
Conjugación en tiempo PRESENTE PROGRESIVO del verbo preguntar en quechua
Cuando conjugamos el verbo quechua tapuy en tiempo presente progresivo, estamos indicando que la acción de «preguntar» está ocurriendo en este momento y continúa en desarrollo.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tapuchkani | yo estoy preguntando |
qam tapuchkanki | tú estás preguntando |
pay tapuchkan | él/ella está preguntando |
ñuqanchik tapuchkanchik | (todos) nosotros estamos preguntando |
ñuqayku tapuchkaniku | nosotros estamos preguntando (pero tú no) |
qamkuna tapuchkankichik | ustedes están preguntando |
paykuna tapuchkanku | ellos/ellas están preguntando |
Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo preguntar en quechua (Experimentado)
Al conjugar el verbo quechua tapuy en tiempo pasado progresivo experimentado, estamos indicando que la acción de «preguntar» estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y fue vivida directamente por el hablante.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tapuchkarqani | yo estaba preguntando |
qam tapuchkarqanki | tú estabas preguntando |
pay tapuchkarqan | él/ella estaba preguntando |
ñuqanchik tapuchkarqanchik | (todos) nosotros estábamos preguntando |
ñuqayku tapuchkarqaniku | nosotros estábamos preguntando (pero tú no) |
qamkuna tapuchkarqankichik | ustedes estaban preguntando |
paykuna tapuchkarqanku | ellos/ellas estaban preguntando |
Conjugación en tiempo FUTURO PROGRESIVO del verbo preguntar en quechua
Al conjugar el verbo quechua tapuy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «preguntar» estará ocurriendo en un momento específico del futuro.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tapuchkasaq | yo estaré preguntando |
qam tapuchkanki | tú estarás preguntando |
pay tapuchkanqa | él/ella estará preguntando |
ñuqanchik tapuchkasun-(nchik) | (todos) nosotros estaremos preguntando |
ñuqayku tapuchkasaqku | nosotros estaremos preguntando (pero tú no) |
qamkuna tapuchkankichik | ustedes estarán preguntando |
paykuna tapuchkanqaku | ellos/ellas estarán preguntando |
Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo preguntar en quechua (No Experimentado)
Si conjugamos el verbo quechua tapuy en tiempo pasado progresivo no experimentado, estamos indicando que la acción de «preguntar» que estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tapuchkasqani | yo estaba preguntando (dicen) |
qam tapuchkasqanki | tú estabas preguntando (dicen) |
pay tapuchkasqan | él/ella estaba preguntando (dicen) |
ñuqanchik tapuchkasqanchik | (todos) nosotros estábamos preguntando (dicen) |
ñuqayku tapuchkasqaniku | nosotros estábamos preguntando (pero tú no) (dicen) |
qamkuna tapuchkasqankichik | ustedes estaban preguntando (dicen) |
paykuna tapuchkasqanku | ellos/ellas estaban preguntando (dicen) |
Conjugación en tiempo PRESENTE HABITUAL del verbo preguntar en quechua
Con la conjugación del verbo quechua tapuy en tiempo presente habitual, estamos indicando que la acción de «preguntar» se realiza de manera regular o repetitiva en el presente.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tapuqkani | yo suelo preguntar |
qam tapuqkanki | tú sueles preguntar |
pay tapuqmi | él/ella suele preguntar |
ñuqanchik tapuqkanchik | (todos) nosotros solemos preguntar |
ñuqayku tapuqkaniku | nosotros solemos preguntar (pero tú no) |
qamkuna tapuqkankichik | ustedes suelen preguntar |
paykuna tapuqkanku | ellos/ellas suelen preguntar |
Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo preguntar en quechua (Experimentado)
Con la conjugación el verbo quechua tapuy en tiempo pasado habitual experimentado, estamos indicando que la acción de «preguntar» se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y fue vivida directamente por el hablante.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tapuqkarqani | yo solía preguntar |
qam tapuqkarqanki | tú solías preguntar |
pay tapuqkarqan | él/ella solía preguntar |
ñuqanchik tapuqkarqanchik | (todos) nosotros solíamos preguntar |
ñuqayku tapuqkarqaniku | nosotros solíamos preguntar (pero tú no) |
qamkuna tapuqkarqankichik | ustedes solían preguntar |
paykuna tapuqkarqanku | ellos/ellas solía preguntar |
Conjugación en tiempo FUTURO HABITUAL del verbo preguntar en quechua
Por último, cuando conjugamos el verbo quechua tapuy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «preguntar» se realizará de manera regular o repetitiva en el futuro.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tapuqkasaq | yo habré preguntado |
qam tapuqkanki | tú habrás preguntado |
pay tapuqkanqa | él/ella habrá preguntado |
ñuqanchik tapuqkasun-(nchik) | (todos) nosotros habremos preguntado |
ñuqayku tapuqkasaqku | nosotros habremos preguntado (pero tú no) |
qamkuna tapuqkankichik | ustedes habrán preguntado |
paykuna tapuqkanqaku | ellos/ellas habrán preguntado |
Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo preguntar en quechua (No Experimentado)
Si queremos conjugar el verbo quechua tapuy en tiempo pasado habitual no experimentado, estamos indicando que la acción de «preguntar» que se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tapuqkasqani | yo solía preguntar (dicen) |
qam tapuqkasqanki | tú solías preguntar (dicen) |
pay tapuqkasqan | él/ella solía preguntar (dicen) |
ñuqanchik tapuqkasqanchik | (todos) nosotros solíamos preguntar (dicen) |
ñuqayku tapuqkasqaniku | nosotros solíamos preguntar (pero tú no) (dicen) |
qamkuna tapuqkasqankichik | ustedes solían preguntar (dicen) |
paykuna tapuqkasqanku | ellos/ellas solían preguntar (dicen) |