Inicio » Quechua » Verbos » Preguntar

Preguntar en Quechua

¿Cómo se dice preguntar en Quechua?

La traducción de preguntar en el diccionario gratuito de español – Quechua y muchas otras traducciones de palabras y verbos en Quechua.

El verbo preguntar en quechua se dice tapuy.

Y su raíz verbal es: tapu.

Conjugación del verbo preguntar en quechua

Ya sabemos que tapuy significa preguntar, y que la raíz de este verbo es tapu. Veamos ahora cómo conjugar en tiempo presente, pasado y futuro este verbo del idioma quechua.

Conjugación en tiempo PRESENTE del verbo preguntar en quechua

Al conjugar el verbo quechua tapuy en tiempo presente, estamos indicando que la acción de «preguntar» ocurre en el momento actual.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa tapuni yo pregunto
qam tapunki tú preguntas
pay tapun él/ella pregunta
ñuqanchik tapunchik (todos) nosotros preguntamos
ñuqayku tapuniku nosotros preguntamos (pero tú no)
qamkuna tapunkichik ustedes preguntan
paykuna tapunku ellos/ellas preguntan

Conjugación en tiempo PASADO del verbo preguntar en quechua (Experimentado)

Si conjugamos el verbo quechua tapuy en tiempo pasado experimentado, estamos indicando que la acción de «preguntar» ha sido vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa tapurqani yo pregunté
qam tapurqanki tú preguntaste
pay tapurqan él/ella preguntó
ñuqanchik tapurqanchik (todos) nosotros preguntamos
ñuqayku tapurqaniku nosotros preguntamos (pero tú no)
qamkuna tapurqankichik ustedes preguntaron
paykuna tapurqanku ellos/ellas preguntaron

Conjugación en tiempo FUTURO del verbo preguntar en quechua

Con la conjugación del verbo quechua tapuy en tiempo futuro, estamos indicando que la acción de «preguntar» ocurrirá en un momento posterior al presente.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa tapusaq yo preguntaré
qam tapunki tú preguntarás
pay tapunqa él/ella preguntará
ñuqanchik tapusun-(nchik) (todos) nosotros preguntaremos
ñuqayku tapusaqku nosotros preguntaremos (pero tú no)
qamkuna tapunkichik ustedes preguntarán
paykuna tapunqaku ellos/ellas preguntarán

Conjugación en tiempo PASADO del verbo preguntar en quechua (No Experimentado)

Al conjugar el verbo quechua tapuy en tiempo pasado no experimentado, estamos indicando que la acción de «preguntar» ha ocurrido en el pasado, pero que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa tapusqani yo pregunté (dicen)
qam tapusqanki tú preguntaste (dicen)
pay tapusqan él/ella preguntó (dicen)
ñuqanchik tapusqanchik (todos) nosotros preguntamos (dicen)
ñuqayku tapusqaniku nosotros preguntamos (pero tú no) (dicen)
qamkuna tapusqankichik ustedes preguntaron (dicen)
paykuna tapusqanku ellos/ellas preguntaron (dicen)

Conjugación en tiempo PRESENTE PROGRESIVO del verbo preguntar en quechua

Cuando conjugamos el verbo quechua tapuy en tiempo presente progresivo, estamos indicando que la acción de «preguntar» está ocurriendo en este momento y continúa en desarrollo.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa tapuchkani yo estoy preguntando
qam tapuchkanki tú estás preguntando
pay tapuchkan él/ella está preguntando
ñuqanchik tapuchkanchik (todos) nosotros estamos preguntando
ñuqayku tapuchkaniku nosotros estamos preguntando (pero tú no)
qamkuna tapuchkankichik ustedes están preguntando
paykuna tapuchkanku ellos/ellas están preguntando

Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo preguntar en quechua (Experimentado)

Al conjugar el verbo quechua tapuy en tiempo pasado progresivo experimentado, estamos indicando que la acción de «preguntar» estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y fue vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa tapuchkarqani yo estaba preguntando
qam tapuchkarqanki tú estabas preguntando
pay tapuchkarqan él/ella estaba preguntando
ñuqanchik tapuchkarqanchik (todos) nosotros estábamos preguntando
ñuqayku tapuchkarqaniku nosotros estábamos preguntando (pero tú no)
qamkuna tapuchkarqankichik ustedes estaban preguntando
paykuna tapuchkarqanku ellos/ellas estaban preguntando

Conjugación en tiempo FUTURO PROGRESIVO del verbo preguntar en quechua

Al conjugar el verbo quechua tapuy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «preguntar» estará ocurriendo en un momento específico del futuro.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa tapuchkasaq yo estaré preguntando
qam tapuchkanki tú estarás preguntando
pay tapuchkanqa él/ella estará preguntando
ñuqanchik tapuchkasun-(nchik) (todos) nosotros estaremos preguntando
ñuqayku tapuchkasaqku nosotros estaremos preguntando (pero tú no)
qamkuna tapuchkankichik ustedes estarán preguntando
paykuna tapuchkanqaku ellos/ellas estarán preguntando

Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo preguntar en quechua (No Experimentado)

Si conjugamos el verbo quechua tapuy en tiempo pasado progresivo no experimentado, estamos indicando que la acción de «preguntar» que estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa tapuchkasqani yo estaba preguntando (dicen)
qam tapuchkasqanki tú estabas preguntando (dicen)
pay tapuchkasqan él/ella estaba preguntando (dicen)
ñuqanchik tapuchkasqanchik (todos) nosotros estábamos preguntando (dicen)
ñuqayku tapuchkasqaniku nosotros estábamos preguntando (pero tú no) (dicen)
qamkuna tapuchkasqankichik ustedes estaban preguntando (dicen)
paykuna tapuchkasqanku ellos/ellas estaban preguntando (dicen)

Conjugación en tiempo PRESENTE HABITUAL del verbo preguntar en quechua

Con la conjugación del verbo quechua tapuy en tiempo presente habitual, estamos indicando que la acción de «preguntar» se realiza de manera regular o repetitiva en el presente.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa tapuqkani yo suelo preguntar
qam tapuqkanki tú sueles preguntar
pay tapuqmi él/ella suele preguntar
ñuqanchik tapuqkanchik (todos) nosotros solemos preguntar
ñuqayku tapuqkaniku nosotros solemos preguntar (pero tú no)
qamkuna tapuqkankichik ustedes suelen preguntar
paykuna tapuqkanku ellos/ellas suelen preguntar

Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo preguntar en quechua (Experimentado)

Con la conjugación el verbo quechua tapuy en tiempo pasado habitual experimentado, estamos indicando que la acción de «preguntar» se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y fue vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa tapuqkarqani yo solía preguntar
qam tapuqkarqanki tú solías preguntar
pay tapuqkarqan él/ella solía preguntar
ñuqanchik tapuqkarqanchik (todos) nosotros solíamos preguntar
ñuqayku tapuqkarqaniku nosotros solíamos preguntar (pero tú no)
qamkuna tapuqkarqankichik ustedes solían preguntar
paykuna tapuqkarqanku ellos/ellas solía preguntar

Conjugación en tiempo FUTURO HABITUAL del verbo preguntar en quechua

Por último, cuando conjugamos el verbo quechua tapuy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «preguntar» se realizará de manera regular o repetitiva en el futuro.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa tapuqkasaq yo habré preguntado
qam tapuqkanki tú habrás preguntado
pay tapuqkanqa él/ella habrá preguntado
ñuqanchik tapuqkasun-(nchik) (todos) nosotros habremos preguntado
ñuqayku tapuqkasaqku nosotros habremos preguntado (pero tú no)
qamkuna tapuqkankichik ustedes habrán preguntado
paykuna tapuqkanqaku ellos/ellas habrán preguntado

Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo preguntar en quechua (No Experimentado)

Si queremos conjugar el verbo quechua tapuy en tiempo pasado habitual no experimentado, estamos indicando que la acción de «preguntar» que se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa tapuqkasqani yo solía preguntar (dicen)
qam tapuqkasqanki tú solías preguntar (dicen)
pay tapuqkasqan él/ella solía preguntar (dicen)
ñuqanchik tapuqkasqanchik (todos) nosotros solíamos preguntar (dicen)
ñuqayku tapuqkasqaniku nosotros solíamos preguntar (pero tú no) (dicen)
qamkuna tapuqkasqankichik ustedes solían preguntar (dicen)
paykuna tapuqkasqanku ellos/ellas solían preguntar (dicen)