¿Cómo se dice recibir en Quechua?
La traducción de recibir en el diccionario gratuito de español – Quechua y muchas otras traducciones de palabras y verbos en Quechua.
El verbo recibir en quechua se dice chaskiy.
Y su raíz verbal es: chaski.
Conjugación del verbo recibir en quechua
Ya sabemos que chaskiy significa recibir, y que la raíz de este verbo es chaski. Veamos ahora cómo conjugar en tiempo presente, pasado y futuro este verbo del idioma quechua.
Conjugación en tiempo PRESENTE del verbo recibir en quechua
Al conjugar el verbo quechua chaskiy en tiempo presente, estamos indicando que la acción de «recibir» ocurre en el momento actual.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa chaskini | yo recibo |
qam chaskinki | tú recibes |
pay chaskin | él/ella recibe |
ñuqanchik chaskinchik | (todos) nosotros recibimos |
ñuqayku chaskiniku | nosotros recibimos (pero tú no) |
qamkuna chaskinkichik | ustedes reciben |
paykuna chaskinku | ellos/ellas reciben |
Conjugación en tiempo PASADO del verbo recibir en quechua (Experimentado)
Si conjugamos el verbo quechua chaskiy en tiempo pasado experimentado, estamos indicando que la acción de «recibir» ha sido vivida directamente por el hablante.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa chaskirqani | yo recibí |
qam chaskirqanki | tú recibiste |
pay chaskirqan | él/ella recibió |
ñuqanchik chaskirqanchik | (todos) nosotros recibimos |
ñuqayku chaskirqaniku | nosotros recibimos (pero tú no) |
qamkuna chaskirqankichik | ustedes recibieron |
paykuna chaskirqanku | ellos/ellas recibieron |
Conjugación en tiempo FUTURO del verbo recibir en quechua
Con la conjugación del verbo quechua chaskiy en tiempo futuro, estamos indicando que la acción de «recibir» ocurrirá en un momento posterior al presente.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa chaskisaq | yo recibiré |
qam chaskinki | tú recibirás |
pay chaskinqa | él/ella recibirá |
ñuqanchik chaskisun-(nchik) | (todos) nosotros recibiremos |
ñuqayku chaskisaqku | nosotros recibiremos (pero tú no) |
qamkuna chaskinkichik | ustedes recibirán |
paykuna chaskinqaku | ellos/ellas recibirán |
Conjugación en tiempo PASADO del verbo recibir en quechua (No Experimentado)
Al conjugar el verbo quechua chaskiy en tiempo pasado no experimentado, estamos indicando que la acción de «recibir» ha ocurrido en el pasado, pero que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa chaskisqani | yo recibí (dicen) |
qam chaskisqanki | tú recibiste (dicen) |
pay chaskisqan | él/ella recibió (dicen) |
ñuqanchik chaskisqanchik | (todos) nosotros recibimos (dicen) |
ñuqayku chaskisqaniku | nosotros recibimos (pero tú no) (dicen) |
qamkuna chaskisqankichik | ustedes recibieron (dicen) |
paykuna chaskisqanku | ellos/ellas recibieron (dicen) |
Conjugación en tiempo PRESENTE PROGRESIVO del verbo recibir en quechua
Cuando conjugamos el verbo quechua chaskiy en tiempo presente progresivo, estamos indicando que la acción de «recibir» está ocurriendo en este momento y continúa en desarrollo.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa chaskichkani | yo estoy recibiendo |
qam chaskichkanki | tú estás recibiendo |
pay chaskichkan | él/ella está recibiendo |
ñuqanchik chaskichkanchik | (todos) nosotros estamos recibiendo |
ñuqayku chaskichkaniku | nosotros estamos recibiendo (pero tú no) |
qamkuna chaskichkankichik | ustedes están recibiendo |
paykuna chaskichkanku | ellos/ellas están recibiendo |
Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo recibir en quechua (Experimentado)
Al conjugar el verbo quechua chaskiy en tiempo pasado progresivo experimentado, estamos indicando que la acción de «recibir» estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y fue vivida directamente por el hablante.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa chaskichkarqani | yo estaba recibiendo |
qam chaskichkarqanki | tú estabas recibiendo |
pay chaskichkarqan | él/ella estaba recibiendo |
ñuqanchik chaskichkarqanchik | (todos) nosotros estábamos recibiendo |
ñuqayku chaskichkarqaniku | nosotros estábamos recibiendo (pero tú no) |
qamkuna chaskichkarqankichik | ustedes estaban recibiendo |
paykuna chaskichkarqanku | ellos/ellas estaban recibiendo |
Conjugación en tiempo FUTURO PROGRESIVO del verbo recibir en quechua
Al conjugar el verbo quechua chaskiy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «recibir» estará ocurriendo en un momento específico del futuro.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa chaskichkasaq | yo estaré recibiendo |
qam chaskichkanki | tú estarás recibiendo |
pay chaskichkanqa | él/ella estará recibiendo |
ñuqanchik chaskichkasun-(nchik) | (todos) nosotros estaremos recibiendo |
ñuqayku chaskichkasaqku | nosotros estaremos recibiendo (pero tú no) |
qamkuna chaskichkankichik | ustedes estarán recibiendo |
paykuna chaskichkanqaku | ellos/ellas estarán recibiendo |
Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo recibir en quechua (No Experimentado)
Si conjugamos el verbo quechua chaskiy en tiempo pasado progresivo no experimentado, estamos indicando que la acción de «recibir» que estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa chaskichkasqani | yo estaba recibiendo (dicen) |
qam chaskichkasqanki | tú estabas recibiendo (dicen) |
pay chaskichkasqan | él/ella estaba recibiendo (dicen) |
ñuqanchik chaskichkasqanchik | (todos) nosotros estábamos recibiendo (dicen) |
ñuqayku chaskichkasqaniku | nosotros estábamos recibiendo (pero tú no) (dicen) |
qamkuna chaskichkasqankichik | ustedes estaban recibiendo (dicen) |
paykuna chaskichkasqanku | ellos/ellas estaban recibiendo (dicen) |
Conjugación en tiempo PRESENTE HABITUAL del verbo recibir en quechua
Con la conjugación del verbo quechua chaskiy en tiempo presente habitual, estamos indicando que la acción de «recibir» se realiza de manera regular o repetitiva en el presente.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa chaskiqkani | yo suelo recibir |
qam chaskiqkanki | tú sueles recibir |
pay chaskiqmi | él/ella suele recibir |
ñuqanchik chaskiqkanchik | (todos) nosotros solemos recibir |
ñuqayku chaskiqkaniku | nosotros solemos recibir (pero tú no) |
qamkuna chaskiqkankichik | ustedes suelen recibir |
paykuna chaskiqkanku | ellos/ellas suelen recibir |
Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo recibir en quechua (Experimentado)
Con la conjugación el verbo quechua chaskiy en tiempo pasado habitual experimentado, estamos indicando que la acción de «recibir» se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y fue vivida directamente por el hablante.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa chaskiqkarqani | yo solía recibir |
qam chaskiqkarqanki | tú solías recibir |
pay chaskiqkarqan | él/ella solía recibir |
ñuqanchik chaskiqkarqanchik | (todos) nosotros solíamos recibir |
ñuqayku chaskiqkarqaniku | nosotros solíamos recibir (pero tú no) |
qamkuna chaskiqkarqankichik | ustedes solían recibir |
paykuna chaskiqkarqanku | ellos/ellas solía recibir |
Conjugación en tiempo FUTURO HABITUAL del verbo recibir en quechua
Por último, cuando conjugamos el verbo quechua chaskiy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «recibir» se realizará de manera regular o repetitiva en el futuro.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa chaskiqkasaq | yo habré recibido |
qam chaskiqkanki | tú habrás recibido |
pay chaskiqkanqa | él/ella habrá recibido |
ñuqanchik chaskiqkasun-(nchik) | (todos) nosotros habremos recibido |
ñuqayku chaskiqkasaqku | nosotros habremos recibido (pero tú no) |
qamkuna chaskiqkankichik | ustedes habrán recibido |
paykuna chaskiqkanqaku | ellos/ellas habrán recibido |
Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo recibir en quechua (No Experimentado)
Si queremos conjugar el verbo quechua chaskiy en tiempo pasado habitual no experimentado, estamos indicando que la acción de «recibir» que se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa chaskiqkasqani | yo solía recibir (dicen) |
qam chaskiqkasqanki | tú solías recibir (dicen) |
pay chaskiqkasqan | él/ella solía recibir (dicen) |
ñuqanchik chaskiqkasqanchik | (todos) nosotros solíamos recibir (dicen) |
ñuqayku chaskiqkasqaniku | nosotros solíamos recibir (pero tú no) (dicen) |
qamkuna chaskiqkasqankichik | ustedes solían recibir (dicen) |
paykuna chaskiqkasqanku | ellos/ellas solían recibir (dicen) |