Inicio » Quechua » Verbos » Recibir

Recibir en Quechua

¿Cómo se dice recibir en Quechua?

La traducción de recibir en el diccionario gratuito de español – Quechua y muchas otras traducciones de palabras y verbos en Quechua.

El verbo recibir en quechua se dice chaskiy.

Y su raíz verbal es: chaski.

Conjugación del verbo recibir en quechua

Ya sabemos que chaskiy significa recibir, y que la raíz de este verbo es chaski. Veamos ahora cómo conjugar en tiempo presente, pasado y futuro este verbo del idioma quechua.

Conjugación en tiempo PRESENTE del verbo recibir en quechua

Al conjugar el verbo quechua chaskiy en tiempo presente, estamos indicando que la acción de «recibir» ocurre en el momento actual.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa chaskini yo recibo
qam chaskinki tú recibes
pay chaskin él/ella recibe
ñuqanchik chaskinchik (todos) nosotros recibimos
ñuqayku chaskiniku nosotros recibimos (pero tú no)
qamkuna chaskinkichik ustedes reciben
paykuna chaskinku ellos/ellas reciben

Conjugación en tiempo PASADO del verbo recibir en quechua (Experimentado)

Si conjugamos el verbo quechua chaskiy en tiempo pasado experimentado, estamos indicando que la acción de «recibir» ha sido vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa chaskirqani yo recibí
qam chaskirqanki tú recibiste
pay chaskirqan él/ella recibió
ñuqanchik chaskirqanchik (todos) nosotros recibimos
ñuqayku chaskirqaniku nosotros recibimos (pero tú no)
qamkuna chaskirqankichik ustedes recibieron
paykuna chaskirqanku ellos/ellas recibieron

Conjugación en tiempo FUTURO del verbo recibir en quechua

Con la conjugación del verbo quechua chaskiy en tiempo futuro, estamos indicando que la acción de «recibir» ocurrirá en un momento posterior al presente.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa chaskisaq yo recibiré
qam chaskinki tú recibirás
pay chaskinqa él/ella recibirá
ñuqanchik chaskisun-(nchik) (todos) nosotros recibiremos
ñuqayku chaskisaqku nosotros recibiremos (pero tú no)
qamkuna chaskinkichik ustedes recibirán
paykuna chaskinqaku ellos/ellas recibirán

Conjugación en tiempo PASADO del verbo recibir en quechua (No Experimentado)

Al conjugar el verbo quechua chaskiy en tiempo pasado no experimentado, estamos indicando que la acción de «recibir» ha ocurrido en el pasado, pero que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa chaskisqani yo recibí (dicen)
qam chaskisqanki tú recibiste (dicen)
pay chaskisqan él/ella recibió (dicen)
ñuqanchik chaskisqanchik (todos) nosotros recibimos (dicen)
ñuqayku chaskisqaniku nosotros recibimos (pero tú no) (dicen)
qamkuna chaskisqankichik ustedes recibieron (dicen)
paykuna chaskisqanku ellos/ellas recibieron (dicen)

Conjugación en tiempo PRESENTE PROGRESIVO del verbo recibir en quechua

Cuando conjugamos el verbo quechua chaskiy en tiempo presente progresivo, estamos indicando que la acción de «recibir» está ocurriendo en este momento y continúa en desarrollo.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa chaskichkani yo estoy recibiendo
qam chaskichkanki tú estás recibiendo
pay chaskichkan él/ella está recibiendo
ñuqanchik chaskichkanchik (todos) nosotros estamos recibiendo
ñuqayku chaskichkaniku nosotros estamos recibiendo (pero tú no)
qamkuna chaskichkankichik ustedes están recibiendo
paykuna chaskichkanku ellos/ellas están recibiendo

Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo recibir en quechua (Experimentado)

Al conjugar el verbo quechua chaskiy en tiempo pasado progresivo experimentado, estamos indicando que la acción de «recibir» estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y fue vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa chaskichkarqani yo estaba recibiendo
qam chaskichkarqanki tú estabas recibiendo
pay chaskichkarqan él/ella estaba recibiendo
ñuqanchik chaskichkarqanchik (todos) nosotros estábamos recibiendo
ñuqayku chaskichkarqaniku nosotros estábamos recibiendo (pero tú no)
qamkuna chaskichkarqankichik ustedes estaban recibiendo
paykuna chaskichkarqanku ellos/ellas estaban recibiendo

Conjugación en tiempo FUTURO PROGRESIVO del verbo recibir en quechua

Al conjugar el verbo quechua chaskiy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «recibir» estará ocurriendo en un momento específico del futuro.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa chaskichkasaq yo estaré recibiendo
qam chaskichkanki tú estarás recibiendo
pay chaskichkanqa él/ella estará recibiendo
ñuqanchik chaskichkasun-(nchik) (todos) nosotros estaremos recibiendo
ñuqayku chaskichkasaqku nosotros estaremos recibiendo (pero tú no)
qamkuna chaskichkankichik ustedes estarán recibiendo
paykuna chaskichkanqaku ellos/ellas estarán recibiendo

Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo recibir en quechua (No Experimentado)

Si conjugamos el verbo quechua chaskiy en tiempo pasado progresivo no experimentado, estamos indicando que la acción de «recibir» que estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa chaskichkasqani yo estaba recibiendo (dicen)
qam chaskichkasqanki tú estabas recibiendo (dicen)
pay chaskichkasqan él/ella estaba recibiendo (dicen)
ñuqanchik chaskichkasqanchik (todos) nosotros estábamos recibiendo (dicen)
ñuqayku chaskichkasqaniku nosotros estábamos recibiendo (pero tú no) (dicen)
qamkuna chaskichkasqankichik ustedes estaban recibiendo (dicen)
paykuna chaskichkasqanku ellos/ellas estaban recibiendo (dicen)

Conjugación en tiempo PRESENTE HABITUAL del verbo recibir en quechua

Con la conjugación del verbo quechua chaskiy en tiempo presente habitual, estamos indicando que la acción de «recibir» se realiza de manera regular o repetitiva en el presente.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa chaskiqkani yo suelo recibir
qam chaskiqkanki tú sueles recibir
pay chaskiqmi él/ella suele recibir
ñuqanchik chaskiqkanchik (todos) nosotros solemos recibir
ñuqayku chaskiqkaniku nosotros solemos recibir (pero tú no)
qamkuna chaskiqkankichik ustedes suelen recibir
paykuna chaskiqkanku ellos/ellas suelen recibir

Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo recibir en quechua (Experimentado)

Con la conjugación el verbo quechua chaskiy en tiempo pasado habitual experimentado, estamos indicando que la acción de «recibir» se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y fue vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa chaskiqkarqani yo solía recibir
qam chaskiqkarqanki tú solías recibir
pay chaskiqkarqan él/ella solía recibir
ñuqanchik chaskiqkarqanchik (todos) nosotros solíamos recibir
ñuqayku chaskiqkarqaniku nosotros solíamos recibir (pero tú no)
qamkuna chaskiqkarqankichik ustedes solían recibir
paykuna chaskiqkarqanku ellos/ellas solía recibir

Conjugación en tiempo FUTURO HABITUAL del verbo recibir en quechua

Por último, cuando conjugamos el verbo quechua chaskiy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «recibir» se realizará de manera regular o repetitiva en el futuro.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa chaskiqkasaq yo habré recibido
qam chaskiqkanki tú habrás recibido
pay chaskiqkanqa él/ella habrá recibido
ñuqanchik chaskiqkasun-(nchik) (todos) nosotros habremos recibido
ñuqayku chaskiqkasaqku nosotros habremos recibido (pero tú no)
qamkuna chaskiqkankichik ustedes habrán recibido
paykuna chaskiqkanqaku ellos/ellas habrán recibido

Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo recibir en quechua (No Experimentado)

Si queremos conjugar el verbo quechua chaskiy en tiempo pasado habitual no experimentado, estamos indicando que la acción de «recibir» que se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa chaskiqkasqani yo solía recibir (dicen)
qam chaskiqkasqanki tú solías recibir (dicen)
pay chaskiqkasqan él/ella solía recibir (dicen)
ñuqanchik chaskiqkasqanchik (todos) nosotros solíamos recibir (dicen)
ñuqayku chaskiqkasqaniku nosotros solíamos recibir (pero tú no) (dicen)
qamkuna chaskiqkasqankichik ustedes solían recibir (dicen)
paykuna chaskiqkasqanku ellos/ellas solían recibir (dicen)