¿Cómo se dice salir en Quechua?
La traducción de salir en el diccionario gratuito de español – Quechua y muchas otras traducciones de palabras y verbos en Quechua.
El verbo salir en quechua se dice lluqsiy.
Y su raíz verbal es: lluqsi.
Conjugación del verbo salir en quechua
Ya sabemos que lluqsiy significa salir, y que la raíz de este verbo es lluqsi. Veamos ahora la conjugación de este verbo quechua en tiempo presente, pasado y futuro.
Conjugación en tiempo PRESENTE del verbo salir en quechua
Al conjugar el verbo quechua lluqsiy en tiempo presente, estamos indicando que la acción de «salir» ocurre en el momento actual.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa lluqsini | yo salgo |
qam lluqsinki | tú sales |
pay lluqsin | él/ella sale |
ñuqanchik lluqsinchik | (todos) nosotros salimos |
ñuqayku lluqsiniku | nosotros salimos (pero tú no) |
qamkuna lluqsinkichik | ustedes salen |
paykuna lluqsinku | ellos/ellas salen |
Conjugación en tiempo PASADO del verbo salir en quechua (Experimentado)
Si conjugamos el verbo quechua lluqsiy en tiempo pasado experimentado, estamos indicando que la acción de «salir» ha sido vivida directamente por el hablante.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa lluqsirqani | yo salí |
qam lluqsirqanki | tú saliste |
pay lluqsirqan | él/ella salió |
ñuqanchik lluqsirqanchik | (todos) nosotros salimos |
ñuqayku lluqsirqaniku | nosotros salimos (pero tú no) |
qamkuna lluqsirqankichik | ustedes salieron |
paykuna lluqsirqanku | ellos/ellas salieron |
Conjugación en tiempo FUTURO del verbo salir en quechua
Con la conjugación del verbo quechua lluqsiy en tiempo futuro, estamos indicando que la acción de «salir» ocurrirá en un momento posterior al presente.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa lluqsisaq | yo saldré |
qam lluqsinki | tú saldrás |
pay lluqsinqa | él/ella saldrá |
ñuqanchik lluqsisun-(nchik) | (todos) nosotros saldremos |
ñuqayku lluqsisaqku | nosotros saldremos (pero tú no) |
qamkuna lluqsinkichik | ustedes saldrán |
paykuna lluqsinqaku | ellos/ellas saldrán |
Conjugación en tiempo PASADO del verbo salir en quechua (No Experimentado)
Al conjugar el verboestamos quechua lluqsiy en tiempo pasado no experimentado, estamos indicando que la acción de «salir» ha ocurrido en el pasado, pero que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa lluqsisqani | yo salí (dicen) |
qam lluqsisqanki | tú saliste (dicen) |
pay lluqsisqan | él/ella salió (dicen) |
ñuqanchik lluqsisqanchik | (todos) nosotros salimos (dicen) |
ñuqayku lluqsisqaniku | nosotros salimos (pero tú no) (dicen) |
qamkuna lluqsisqankichik | ustedes salieron (dicen) |
paykuna lluqsisqanku | ellos/ellas salieron (dicen) |
Conjugación en tiempo PRESENTE PROGRESIVO del verbo salir en quechua
Cuando conjugamos el verbo quechua lluqsiy en tiempo presente progresivo, estamos indicando que la acción de «salir» está ocurriendo en este momento y continúa en desarrollo.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa lluqsichkani | yo estoy saliendo |
qam lluqsichkanki | tú estás saliendo |
pay lluqsichkan | él/ella está saliendo |
ñuqanchik lluqsichkanchik | (todos) nosotros estamos saliendo |
ñuqayku lluqsichkaniku | nosotros estamos saliendo (pero tú no) |
qamkuna lluqsichkankichik | ustedes están saliendo |
paykuna lluqsichkanku | ellos/ellas están saliendo |
Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo salir en quechua (Experimentado)
Al conjugar el verbo quechua lluqsiy en tiempo pasado progresivo experimentado, estamos indicando que la acción de «salir» estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y fue vivida directamente por el hablante.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa lluqsichkarqani | yo estaba saliendo |
qam lluqsichkarqanki | tú estabas saliendo |
pay lluqsichkarqan | él/ella estaba saliendo |
ñuqanchik lluqsichkarqanchik | (todos) nosotros estábamos saliendo |
ñuqayku lluqsichkarqaniku | nosotros estábamos saliendo (pero tú no) |
qamkuna lluqsichkarqankichik | ustedes estaban saliendo |
paykuna lluqsichkarqanku | ellos/ellas estaban saliendo |
Conjugación en tiempo FUTURO PROGRESIVO del verbo salir en quechua
Al conjugar el verbo quechua lluqsiy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «salir» estará ocurriendo en un momento específico del futuro.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa lluqsichkasaq | yo estaré saliendo |
qam lluqsichkanki | tú estarás saliendo |
pay lluqsichkanqa | él/ella estará saliendo |
ñuqanchik lluqsichkasun-(nchik) | (todos) nosotros estaremos saliendo |
ñuqayku lluqsichkasaqku | nosotros estaremos saliendo (pero tú no) |
qamkuna lluqsichkankichik | ustedes estarán saliendo |
paykuna lluqsichkanqaku | ellos/ellas estarán saliendo |
Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo salir en quechua (No Experimentado)
Si conjugamos el verbo quechua lluqsiy en tiempo pasado progresivo no experimentado, estamos indicando que la acción de «salir» que estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa lluqsichkasqani | yo estaba saliendo (dicen) |
qam lluqsichkasqanki | tú estabas saliendo (dicen) |
pay lluqsichkasqan | él/ella estaba saliendo (dicen) |
ñuqanchik lluqsichkasqanchik | (todos) nosotros estábamos saliendo (dicen) |
ñuqayku lluqsichkasqaniku | nosotros estábamos saliendo (pero tú no) (dicen) |
qamkuna lluqsichkasqankichik | ustedes estaban saliendo (dicen) |
paykuna lluqsichkasqanku | ellos/ellas estaban saliendo (dicen) |
Conjugación en tiempo PRESENTE HABITUAL del verbo salir en quechua
Con la conjugación del verbo quechua lluqsiy en tiempo presente habitual, estamos indicando que la acción de «salir» se realiza de manera regular o repetitiva en el presente.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa lluqsiqkani | yo suelo salir |
qam lluqsiqkanki | tú sueles salir |
pay lluqsiqmi | él/ella suele salir |
ñuqanchik lluqsiqkanchik | (todos) nosotros solemos salir |
ñuqayku lluqsiqkaniku | nosotros solemos salir (pero tú no) |
qamkuna lluqsiqkankichik | ustedes suelen salir |
paykuna lluqsiqkanku | ellos/ellas suelen salir |
Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo salir en quechua (Experimentado)
Con la conjugación el verbo quechua lluqsiy en tiempo pasado habitual experimentado, estamos indicando que la acción de «salir» se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y fue vivida directamente por el hablante.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa lluqsiqkarqani | yo solía salir |
qam lluqsiqkarqanki | tú solías salir |
pay lluqsiqkarqan | él/ella solía salir |
ñuqanchik lluqsiqkarqanchik | (todos) nosotros solíamos salir |
ñuqayku lluqsiqkarqaniku | nosotros solíamos salir (pero tú no) |
qamkuna lluqsiqkarqankichik | ustedes solían salir |
paykuna lluqsiqkarqanku | ellos/ellas solía salir |
Conjugación en tiempo FUTURO HABITUAL del verbo salir en quechua
Por último, cuando conjugamos el verbo quechua lluqsiy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «salir» se realizará de manera regular o repetitiva en el futuro.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa lluqsiqkasaq | yo habré salido |
qam lluqsiqkanki | tú habrás salido |
pay lluqsiqkanqa | él/ella habrá salido |
ñuqanchik lluqsiqkasun-(nchik) | (todos) nosotros habremos salido |
ñuqayku lluqsiqkasaqku | nosotros habremos salido (pero tú no) |
qamkuna lluqsiqkankichik | ustedes habrán salido |
paykuna lluqsiqkanqaku | ellos/ellas habrán salido |
Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo salir en quechua (No Experimentado)
Si queremos conjugar el verbo quechua lluqsiy en tiempo pasado habitual no experimentado, estamos indicando que la acción de «salir» que se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa lluqsiqkasqani | yo solía salir (dicen) |
qam lluqsiqkasqanki | tú solías salir (dicen) |
pay lluqsiqkasqan | él/ella solía salir (dicen) |
ñuqanchik lluqsiqkasqanchik | (todos) nosotros solíamos salir (dicen) |
ñuqayku lluqsiqkasqaniku | nosotros solíamos salir (pero tú no) (dicen) |
qamkuna lluqsiqkasqankichik | ustedes solían salir (dicen) |
paykuna lluqsiqkasqanku | ellos/ellas solían salir (dicen) |