¿Cómo se dice sembrar en Quechua?
La traducción de sembrar en el diccionario gratuito de español – Quechua y muchas otras traducciones de palabras y verbos en Quechua.
El verbo sembrar en quechua se dice tarpuy.
Y su raíz verbal es: tarpu.
Conjugación del verbo sembrar en quechua
Ya sabemos que tarpuy significa sembrar, y que la raíz de este verbo es tarpu. Veamos ahora la conjugación de este verbo quechua en tiempo presente, pasado y futuro.
Conjugación en tiempo PRESENTE del verbo sembrar en quechua
Al conjugar el verbo quechua tarpuy en tiempo presente, estamos indicando que la acción de «sembrar» ocurre en el momento actual.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tarpuni | yo siembro |
qam tarpunki | tú siembras |
pay tarpun | él/ella siembra |
ñuqanchik tarpunchik | (todos) nosotros sembramos |
ñuqayku tarpuniku | nosotros sembramos (pero tú no) |
qamkuna tarpunkichik | ustedes siembran |
paykuna tarpunku | ellos/ellas siembran |
Conjugación en tiempo PASADO del verbo sembrar en quechua (Experimentado)
Si conjugamos el verbo quechua tarpuy en tiempo pasado experimentado, estamos indicando que la acción de «sembrar» ha sido vivida directamente por el hablante.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tarpurqani | yo sembré |
qam tarpurqanki | tú sembraste |
pay tarpurqan | él/ella sembró |
ñuqanchik tarpurqanchik | (todos) nosotros sembramos |
ñuqayku tarpurqaniku | nosotros sembramos (pero tú no) |
qamkuna tarpurqankichik | ustedes sembraron |
paykuna tarpurqanku | ellos/ellas sembraron |
Conjugación en tiempo FUTURO del verbo sembrar en quechua
Con la conjugación del verbo quechua tarpuy en tiempo futuro, estamos indicando que la acción de «sembrar» ocurrirá en un momento posterior al presente.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tarpusaq | yo sembraré |
qam tarpunki | tú sembrarás |
pay tarpunqa | él/ella sembrará |
ñuqanchik tarpusun-(nchik) | (todos) nosotros sembraremos |
ñuqayku tarpusaqku | nosotros sembraremos (pero tú no) |
qamkuna tarpunkichik | ustedes sembrarán |
paykuna tarpunqaku | ellos/ellas sembrarán |
Conjugación en tiempo PASADO del verbo sembrar en quechua (No Experimentado)
Al conjugar el verboestamos quechua tarpuy en tiempo pasado no experimentado, estamos indicando que la acción de «sembrar» ha ocurrido en el pasado, pero que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tarpusqani | yo sembré (dicen) |
qam tarpusqanki | tú sembraste (dicen) |
pay tarpusqan | él/ella sembró (dicen) |
ñuqanchik tarpusqanchik | (todos) nosotros sembramos (dicen) |
ñuqayku tarpusqaniku | nosotros sembramos (pero tú no) (dicen) |
qamkuna tarpusqankichik | ustedes sembraron (dicen) |
paykuna tarpusqanku | ellos/ellas sembraron (dicen) |
Conjugación en tiempo PRESENTE PROGRESIVO del verbo sembrar en quechua
Cuando conjugamos el verbo quechua tarpuy en tiempo presente progresivo, estamos indicando que la acción de «sembrar» está ocurriendo en este momento y continúa en desarrollo.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tarpuchkani | yo estoy sembrando |
qam tarpuchkanki | tú estás sembrando |
pay tarpuchkan | él/ella está sembrando |
ñuqanchik tarpuchkanchik | (todos) nosotros estamos sembrando |
ñuqayku tarpuchkaniku | nosotros estamos sembrando (pero tú no) |
qamkuna tarpuchkankichik | ustedes están sembrando |
paykuna tarpuchkanku | ellos/ellas están sembrando |
Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo sembrar en quechua (Experimentado)
Al conjugar el verbo quechua tarpuy en tiempo pasado progresivo experimentado, estamos indicando que la acción de «sembrar» estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y fue vivida directamente por el hablante.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tarpuchkarqani | yo estaba sembrando |
qam tarpuchkarqanki | tú estabas sembrando |
pay tarpuchkarqan | él/ella estaba sembrando |
ñuqanchik tarpuchkarqanchik | (todos) nosotros estábamos sembrando |
ñuqayku tarpuchkarqaniku | nosotros estábamos sembrando (pero tú no) |
qamkuna tarpuchkarqankichik | ustedes estaban sembrando |
paykuna tarpuchkarqanku | ellos/ellas estaban sembrando |
Conjugación en tiempo FUTURO PROGRESIVO del verbo sembrar en quechua
Al conjugar el verbo quechua tarpuy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «sembrar» estará ocurriendo en un momento específico del futuro.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tarpuchkasaq | yo estaré sembrando |
qam tarpuchkanki | tú estarás sembrando |
pay tarpuchkanqa | él/ella estará sembrando |
ñuqanchik tarpuchkasun-(nchik) | (todos) nosotros estaremos sembrando |
ñuqayku tarpuchkasaqku | nosotros estaremos sembrando (pero tú no) |
qamkuna tarpuchkankichik | ustedes estarán sembrando |
paykuna tarpuchkanqaku | ellos/ellas estarán sembrando |
Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo sembrar en quechua (No Experimentado)
Si conjugamos el verbo quechua tarpuy en tiempo pasado progresivo no experimentado, estamos indicando que la acción de «sembrar» que estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tarpuchkasqani | yo estaba sembrando (dicen) |
qam tarpuchkasqanki | tú estabas sembrando (dicen) |
pay tarpuchkasqan | él/ella estaba sembrando (dicen) |
ñuqanchik tarpuchkasqanchik | (todos) nosotros estábamos sembrando (dicen) |
ñuqayku tarpuchkasqaniku | nosotros estábamos sembrando (pero tú no) (dicen) |
qamkuna tarpuchkasqankichik | ustedes estaban sembrando (dicen) |
paykuna tarpuchkasqanku | ellos/ellas estaban sembrando (dicen) |
Conjugación en tiempo PRESENTE HABITUAL del verbo sembrar en quechua
Con la conjugación del verbo quechua tarpuy en tiempo presente habitual, estamos indicando que la acción de «sembrar» se realiza de manera regular o repetitiva en el presente.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tarpuqkani | yo suelo sembrar |
qam tarpuqkanki | tú sueles sembrar |
pay tarpuqmi | él/ella suele sembrar |
ñuqanchik tarpuqkanchik | (todos) nosotros solemos sembrar |
ñuqayku tarpuqkaniku | nosotros solemos sembrar (pero tú no) |
qamkuna tarpuqkankichik | ustedes suelen sembrar |
paykuna tarpuqkanku | ellos/ellas suelen sembrar |
Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo sembrar en quechua (Experimentado)
Con la conjugación el verbo quechua tarpuy en tiempo pasado habitual experimentado, estamos indicando que la acción de «sembrar» se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y fue vivida directamente por el hablante.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tarpuqkarqani | yo solía sembrar |
qam tarpuqkarqanki | tú solías sembrar |
pay tarpuqkarqan | él/ella solía sembrar |
ñuqanchik tarpuqkarqanchik | (todos) nosotros solíamos sembrar |
ñuqayku tarpuqkarqaniku | nosotros solíamos sembrar (pero tú no) |
qamkuna tarpuqkarqankichik | ustedes solían sembrar |
paykuna tarpuqkarqanku | ellos/ellas solía sembrar |
Conjugación en tiempo FUTURO HABITUAL del verbo sembrar en quechua
Por último, cuando conjugamos el verbo quechua tarpuy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «sembrar» se realizará de manera regular o repetitiva en el futuro.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tarpuqkasaq | yo habré sembrado |
qam tarpuqkanki | tú habrás sembrado |
pay tarpuqkanqa | él/ella habrá sembrado |
ñuqanchik tarpuqkasun-(nchik) | (todos) nosotros habremos sembrado |
ñuqayku tarpuqkasaqku | nosotros habremos sembrado (pero tú no) |
qamkuna tarpuqkankichik | ustedes habrán sembrado |
paykuna tarpuqkanqaku | ellos/ellas habrán sembrado |
Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo sembrar en quechua (No Experimentado)
Si queremos conjugar el verbo quechua tarpuy en tiempo pasado habitual no experimentado, estamos indicando que la acción de «sembrar» que se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.
QUECHUA | ESPAÑOL |
---|---|
ñuqa tarpuqkasqani | yo solía sembrar (dicen) |
qam tarpuqkasqanki | tú solías sembrar (dicen) |
pay tarpuqkasqan | él/ella solía sembrar (dicen) |
ñuqanchik tarpuqkasqanchik | (todos) nosotros solíamos sembrar (dicen) |
ñuqayku tarpuqkasqaniku | nosotros solíamos sembrar (pero tú no) (dicen) |
qamkuna tarpuqkasqankichik | ustedes solían sembrar (dicen) |
paykuna tarpuqkasqanku | ellos/ellas solían sembrar (dicen) |