Inicio » Quechua » Verbos » Venir

Venir en Quechua

¿Cómo se dice venir en Quechua?

La traducción de venir en el diccionario gratuito de español – Quechua y muchas otras traducciones de palabras y verbos en Quechua.

El verbo venir en quechua se dice hamuy.

Y su raíz verbal es: hamu.

Conjugación del verbo venir en quechua

Ya sabemos que hamuy significa venir, y que la raíz de este verbo es hamu. Veamos ahora la conjugación de este verbo quechua en tiempo presente, pasado y futuro.

Conjugación en tiempo PRESENTE del verbo venir en quechua

Al conjugar el verbo quechua hamuy en tiempo presente, estamos indicando que la acción de «venir» ocurre en el momento actual.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hamuni yo vengo
qam hamunki tú vienes
pay hamun él/ella viene
ñuqanchik hamunchik (todos) nosotros venimos
ñuqayku hamuniku nosotros venimos (pero tú no)
qamkuna hamunkichik ustedes vienen
paykuna hamunku ellos/ellas vienen

Conjugación en tiempo PASADO del verbo venir en quechua (Experimentado)

Si conjugamos el verbo quechua hamuy en tiempo pasado experimentado, estamos indicando que la acción de «venir» ha sido vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hamurqani yo vine
qam hamurqanki tú viniste
pay hamurqan él/ella vino
ñuqanchik hamurqanchik (todos) nosotros vinimos
ñuqayku hamurqaniku nosotros vinimos (pero tú no)
qamkuna hamurqankichik ustedes vinieron
paykuna hamurqanku ellos/ellas vinieron

Conjugación en tiempo FUTURO del verbo venir en quechua

Con la conjugación del verbo quechua hamuy en tiempo futuro, estamos indicando que la acción de «venir» ocurrirá en un momento posterior al presente.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hamusaq yo vendré
qam hamunki tú vendrás
pay hamunqa él/ella vendrá
ñuqanchik hamusun-(nchik) (todos) nosotros vendremos
ñuqayku hamusaqku nosotros vendremos (pero tú no)
qamkuna hamunkichik ustedes vendrán
paykuna hamunqaku ellos/ellas vendrán

Conjugación en tiempo PASADO del verbo venir en quechua (No Experimentado)

Al conjugar el verboestamos quechua hamuy en tiempo pasado no experimentado, estamos indicando que la acción de «venir» ha ocurrido en el pasado, pero que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hamusqani yo vine (dicen)
qam hamusqanki tú viniste (dicen)
pay hamusqan él/ella vino (dicen)
ñuqanchik hamusqanchik (todos) nosotros vinimos (dicen)
ñuqayku hamusqaniku nosotros vinimos (pero tú no) (dicen)
qamkuna hamusqankichik ustedes vinieron (dicen)
paykuna hamusqanku ellos/ellas vinieron (dicen)

Conjugación en tiempo PRESENTE PROGRESIVO del verbo venir en quechua

Cuando conjugamos el verbo quechua hamuy en tiempo presente progresivo, estamos indicando que la acción de «venir» está ocurriendo en este momento y continúa en desarrollo.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hamuchkani yo estoy viniendo
qam hamuchkanki tú estás viniendo
pay hamuchkan él/ella está viniendo
ñuqanchik hamuchkanchik (todos) nosotros estamos viniendo
ñuqayku hamuchkaniku nosotros estamos viniendo (pero tú no)
qamkuna hamuchkankichik ustedes están viniendo
paykuna hamuchkanku ellos/ellas están viniendo

Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo venir en quechua (Experimentado)

Al conjugar el verbo quechua hamuy en tiempo pasado progresivo experimentado, estamos indicando que la acción de «venir» estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y fue vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hamuchkarqani yo estaba viniendo
qam hamuchkarqanki tú estabas viniendo
pay hamuchkarqan él/ella estaba viniendo
ñuqanchik hamuchkarqanchik (todos) nosotros estábamos viniendo
ñuqayku hamuchkarqaniku nosotros estábamos viniendo (pero tú no)
qamkuna hamuchkarqankichik ustedes estaban viniendo
paykuna hamuchkarqanku ellos/ellas estaban viniendo

Conjugación en tiempo FUTURO PROGRESIVO del verbo venir en quechua

Al conjugar el verbo quechua hamuy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «venir» estará ocurriendo en un momento específico del futuro.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hamuchkasaq yo estaré viniendo
qam hamuchkanki tú estarás viniendo
pay hamuchkanqa él/ella estará viniendo
ñuqanchik hamuchkasun-(nchik) (todos) nosotros estaremos viniendo
ñuqayku hamuchkasaqku nosotros estaremos viniendo (pero tú no)
qamkuna hamuchkankichik ustedes estarán viniendo
paykuna hamuchkanqaku ellos/ellas estarán viniendo

Conjugación en tiempo PASADO PROGRESIVO del verbo venir en quechua (No Experimentado)

Si conjugamos el verbo quechua hamuy en tiempo pasado progresivo no experimentado, estamos indicando que la acción de «venir» que estaba ocurriendo en un momento específico del pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hamuchkasqani yo estaba viniendo (dicen)
qam hamuchkasqanki tú estabas viniendo (dicen)
pay hamuchkasqan él/ella estaba viniendo (dicen)
ñuqanchik hamuchkasqanchik (todos) nosotros estábamos viniendo (dicen)
ñuqayku hamuchkasqaniku nosotros estábamos viniendo (pero tú no) (dicen)
qamkuna hamuchkasqankichik ustedes estaban viniendo (dicen)
paykuna hamuchkasqanku ellos/ellas estaban viniendo (dicen)

Conjugación en tiempo PRESENTE HABITUAL del verbo venir en quechua

Con la conjugación del verbo quechua hamuy en tiempo presente habitual, estamos indicando que la acción de «venir» se realiza de manera regular o repetitiva en el presente.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hamuqkani yo suelo venir
qam hamuqkanki tú sueles venir
pay hamuqmi él/ella suele venir
ñuqanchik hamuqkanchik (todos) nosotros solemos venir
ñuqayku hamuqkaniku nosotros solemos venir (pero tú no)
qamkuna hamuqkankichik ustedes suelen venir
paykuna hamuqkanku ellos/ellas suelen venir

Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo venir en quechua (Experimentado)

Con la conjugación el verbo quechua hamuy en tiempo pasado habitual experimentado, estamos indicando que la acción de «venir» se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y fue vivida directamente por el hablante.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hamuqkarqani yo solía venir
qam hamuqkarqanki tú solías venir
pay hamuqkarqan él/ella solía venir
ñuqanchik hamuqkarqanchik (todos) nosotros solíamos venir
ñuqayku hamuqkarqaniku nosotros solíamos venir (pero tú no)
qamkuna hamuqkarqankichik ustedes solían venir
paykuna hamuqkarqanku ellos/ellas solía venir

Conjugación en tiempo FUTURO HABITUAL del verbo venir en quechua

Por último, cuando conjugamos el verbo quechua hamuy en tiempo futuro progresivo, estamos indicando que la acción de «venir» se realizará de manera regular o repetitiva en el futuro.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hamuqkasaq yo habré venido
qam hamuqkanki tú habrás venido
pay hamuqkanqa él/ella habrá venido
ñuqanchik hamuqkasun-(nchik) (todos) nosotros habremos venido
ñuqayku hamuqkasaqku nosotros habremos venido (pero tú no)
qamkuna hamuqkankichik ustedes habrán venido
paykuna hamuqkanqaku ellos/ellas habrán venido

Conjugación en tiempo PASADO HABITUAL del verbo venir en quechua (No Experimentado)

Si queremos conjugar el verbo quechua hamuy en tiempo pasado habitual no experimentado, estamos indicando que la acción de «venir» que se realizaba de manera regular o repetitiva en el pasado y que no ha sido vivida directamente por el hablante, sino conocida por otros medios.

QUECHUA ESPAÑOL
ñuqa hamuqkasqani yo solía venir (dicen)
qam hamuqkasqanki tú solías venir (dicen)
pay hamuqkasqan él/ella solía venir (dicen)
ñuqanchik hamuqkasqanchik (todos) nosotros solíamos venir (dicen)
ñuqayku hamuqkasqaniku nosotros solíamos venir (pero tú no) (dicen)
qamkuna hamuqkasqankichik ustedes solían venir (dicen)
paykuna hamuqkasqanku ellos/ellas solían venir (dicen)